CGV 영화 시놉시스 :
85세 스시 장인 지로 할아버지의 단 하나의 꿈은 <완벽한 스시 만들기>이다!
도쿄 번화가의 중심인 긴자의 오피스촌 지하에 있는 스시 레스토랑 <스키야바시 지로>. 이곳에서는 오늘도 85세의 스시 장인 오노 지로가 피곤함도 잊은 채 완벽한 스시를 만들기 위해 고군분투하고 있다. 비록 단 10명의 손님만이 앉을 수 있는 작고 소박한 공간이지만 이곳은 세계적인 레스토랑 평가서 미슐랭가이드가 인정한 최고등급 레스토랑이다. 그리고 오노 지로는 미슐랭가이드 역사상 최고령 3스타 셰프의 기록을 갖고 있다. 평생을 그래왔던 것처럼 인생의 마지막 날까지 오늘보다 내일 더 나은 스시를 만드는 것이 바로 지로 할아버지의 꿈이다.
위키백과 :
스시 장인: 지로의 꿈(영어: Jiro Dreams of Sushi, 일본어: ジロー・ドリームス・オブ・スシ 지로도리무스오브스시[*])은2011년 개봉한 미국의 다큐멘터리 영화이다. 85세의 초밥 가게인 스키야바시 지로를 운영하는 오노 지로의 장인 정신을 보여주는 다큐멘터리 영화이다. 미국에서는 2011년에 프로빈스타운 국제 영화제에서 첫 공개되었으며, 같은 해의 트라이베카 영화제에 공식 참여하였다.
- 스시 장인: 지로의 꿈 - 공식 웹사이트
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 인터넷 영화 데이터베이스
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 올로비
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 박스 오피스 모조
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 로튼 토마토
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 메타크리틱
"
"맛있음"을 정의하는 것은 무엇인가?
2
00:00:46,588 --> 00:00:50,966
맛은 설명하기 힘들어
3
00:00:52,302 --> 00:00:54,595
난 꿈에서 아이디어를 떠올리지
4
00:00:54,763 --> 00:00:59,600
생각들이 터져나와서
5
00:00:59,768 --> 00:01:03,020
한밤 중에 잠에서 깨곤 해
6
00:01:03,188 --> 00:01:07,566
꿈에서 나는 스시의 환영을 보지
7
00:01:09,011 --> 00:01:13,564
JIRO DREAMS OF SUSHI
8
00:01:14,316 --> 00:01:20,425
<i><font color="skyblue">subtitle by sungzin
sungzin.tistory.com
9
00:01:20,528 --> 00:01:25,920
<font color="skyblue">배포자유 수정금지<font><i>
10
00:02:18,638 --> 00:02:22,558
한번 직업을 결정하면
11
00:02:22,725 --> 00:02:25,894
당신은 그 일에 몰두해야 합니다
12
00:02:26,062 --> 00:02:30,691
일과 사랑에 빠져야 해요
13
00:02:30,859 --> 00:02:36,238
절대 불평해선 안되죠
14
00:02:36,406 --> 00:02:42,786
기술에 통달하기 위해 당신의 인생을 헌신해야 합니다
15
00:02:42,954 --> 00:02:46,582
그것이 성공의 비밀이에요
16
00:02:46,749 --> 00:02:52,713
그리고 명예롭게 사는 비결이죠
17
00:03:00,722 --> 00:03:05,184
저는 음식점 가이드북을 몇권 냈습니다
18
00:03:05,351 --> 00:03:08,937
토쿄에 있는 스시, 소바, 덴뿌라, 장어 식당은 모두 다 가봤죠
19
00:03:09,105 --> 00:03:11,190
아무도 저보다 많이 먹어본 사람은 없을 거에요
20
00:03:19,676 --> 00:03:23,947
야마모토
-식도락가
21
00:03:24,162 --> 00:03:26,413
수백군데 식당 중에서
22
00:03:26,581 --> 00:03:29,541
여태까지 지로 씨 식당이 최고였습니다
23
00:03:31,419 --> 00:03:34,004
처음 지로 씨 식당에 갔을때, 저는 긴장했습니다
24
00:03:35,757 --> 00:03:38,175
수년을 갔지만 여전히 긴장하죠
25
00:03:50,897 --> 00:03:54,191
지로 씨는 스시를 만들 때 엄격한 표정이에요
26
00:03:54,359 --> 00:03:59,112
빠른 속도로 스시를 내주길
원하는 손님들에게는 편안합니다
27
00:03:59,280 --> 00:04:03,033
하지만 수다떨며 마시고 먹으려는 손님들에겐
28
00:04:03,201 --> 00:04:05,786
편안한 식사 체험은 아닐겁니다
29
00:04:09,707 --> 00:04:12,626
모든 스시는 단순해요.
완전히 미니멀리스트죠.
30
00:04:15,004 --> 00:04:17,965
다른 나라의 요리사들이
지로의 스시를 먹으면 이렇게 말합니다
31
00:04:18,132 --> 00:04:22,719
"이렇게 단순한 것이 어떻게
이렇게 깊은 맛을 낼 수 있지?"
32
00:04:22,887 --> 00:04:26,598
어렵지만 한마디로 표현하자면...
33
00:04:26,766 --> 00:04:30,394
"궁극적인 단순함은 순수함을 이끌어 낸다"
34
00:04:43,366 --> 00:04:45,826
-실례합니다
-네?
35
00:04:45,994 --> 00:04:47,786
-팜플렛 있나요?
36
00:04:47,954 --> 00:04:50,664
저흰 팜플렛이 없습니다. 명함밖에 없어요.
37
00:04:50,832 --> 00:04:52,249
하나 부탁드려도 될까요?
38
00:04:52,417 --> 00:04:53,875
하나 얻을 수 있나요?
39
00:04:55,169 --> 00:04:57,754
시즈오카에서 왔어요
40
00:04:57,922 --> 00:04:59,965
여기요
41
00:05:00,133 --> 00:05:02,342
-예약할 수 있을까요?
-예약은 필수입니다
42
00:05:02,510 --> 00:05:03,927
얼마나 빨리 예약해야 되죠?
43
00:05:04,095 --> 00:05:05,429
-한달 먼저 하시면 되요.
-한달 먼저요?
44
00:05:05,596 --> 00:05:07,097
네
45
00:05:07,265 --> 00:05:08,682
지금 2월이니까
46
00:05:08,850 --> 00:05:11,476
3월 예약을 받고 있습니다
47
00:05:11,644 --> 00:05:13,186
알겠습니다
48
00:05:14,731 --> 00:05:17,607
점심이나 저녁에 예약 가능하죠?
49
00:05:17,775 --> 00:05:21,111
네. 둘다 되요. 가격은 3만엔부터 시작합니다
50
00:05:21,279 --> 00:05:23,780
-3만엔요?
-3만엔 부터 시작합니다
51
00:05:23,948 --> 00:05:27,200
-알겠습니다
-시장에서 살 수 있는 생선에 따라
52
00:05:27,368 --> 00:05:29,578
스시와 가격은 변해요
53
00:05:29,746 --> 00:05:31,830
-알겠습니다
-그래서 가격은 3만엔부터 시작합니다
54
00:05:31,998 --> 00:05:36,543
술이나 에피타이져도 주문 되나요?
55
00:05:36,711 --> 00:05:39,379
저희는 오로지 스시만 냅니다. 에피타이져는 없어요.
56
00:05:39,547 --> 00:05:41,131
-정말요?
-네
57
00:05:41,299 --> 00:05:42,758
-다른 음식은 없어요?
-네
58
00:05:42,925 --> 00:05:44,009
-단지 스시요.
-네
59
00:05:44,177 --> 00:05:46,011
-네. 감사합니다.
-감사합니다.
60
00:05:52,393 --> 00:05:54,978
빨리 먹는 사람한테
거기 음식은 15분이 걸립니다
61
00:05:55,146 --> 00:05:57,981
그런 점에서 3만엔은
세계에서 가장 비싼 식당이죠
62
00:05:58,149 --> 00:06:01,818
하지만 거기서 먹는 사람들은
그 값어치를 납득합니다
63
00:06:09,496 --> 00:06:14,632
요시카즈
-지로의 장남
64
00:06:15,708 --> 00:06:19,419
저희는 배타적인
엘리트가 되려 하지 않아요
65
00:06:19,587 --> 00:06:25,175
저희가 쓰는 기술은
큰 비밀이 아니에요
66
00:06:26,469 --> 00:06:28,261
단지 노력하는 것
67
00:06:28,429 --> 00:06:31,556
그리고 매일 같은 일을
반복하는 것이죠
68
00:06:31,724 --> 00:06:37,604
세상엔 천부적인 재능을
가지고 태어난 사람이 있습니다
69
00:06:39,190 --> 00:06:43,777
세심한 미각과 후각을 가진 사람들이죠
70
00:06:45,279 --> 00:06:47,614
그게 제가 "천분"이라고 부르는 겁니다
71
00:06:47,782 --> 00:06:50,200
이런 사업에서는
72
00:06:50,368 --> 00:06:53,912
진지하게 해보려면
기술이 능숙해야 합니다
73
00:06:54,080 --> 00:06:57,707
하지만 세계에서 두각을 나타내려면
74
00:06:57,875 --> 00:07:00,001
역시 재능이 있어야 되요
75
00:07:00,169 --> 00:07:04,756
나머지는 얼마나
열심히 하느냐에 달렸죠
76
00:07:19,564 --> 00:07:22,607
지로 씨는 매일 같은
일상을 반복합니다
77
00:07:22,775 --> 00:07:25,277
심지어 같은 위치에서 열차를 타요
78
00:07:29,740 --> 00:07:32,868
휴일을 싫어한다고 하더군요
79
00:07:33,035 --> 00:07:35,036
휴일은 그에겐 너무 길죠
80
00:07:36,581 --> 00:07:38,415
당장 일하러 돌아오길 원하니까요
81
00:07:38,583 --> 00:07:40,333
대부분의 사람들에겐
생각하기 어려운 일입니다
82
00:08:16,454 --> 00:08:19,122
괜찮나요? 너무 단단하죠?
83
00:08:19,290 --> 00:08:21,124
-전체적으로 약간 거친 것 같아
-그렇죠?
84
00:08:21,292 --> 00:08:23,376
아마 어린 놈이라 그럴꺼야
85
00:08:25,213 --> 00:08:27,130
그래도 질감이 그렇게 나쁘진 않네
86
00:08:30,134 --> 00:08:33,178
맛이 안좋다면 그걸 낼 수는 없습니다
87
00:08:33,346 --> 00:08:35,722
전보다 항상 더 좋아야 해요
88
00:08:35,890 --> 00:08:38,767
그래서 준비하는 동안 항상 음식 맛을 봅니다
89
00:08:39,063 --> 00:08:43,076
나카자와
-수석 견습생
90
00:09:03,543 --> 00:09:06,461
-충분히 재워지지 않았네요
-약간 기름져
91
00:09:17,014 --> 00:09:19,266
제대로된 맛이 안나네
92
00:09:23,229 --> 00:09:26,398
-얼마나 오래 재워놨지?
-5시간 정도요
93
00:09:26,566 --> 00:09:29,609
-다시 넣어놔
-다시 재워야겠어
94
00:09:29,777 --> 00:09:31,236
식초에 약간 더 재워놔
95
00:09:31,404 --> 00:09:33,071
아버지 말씀이 맞어
96
00:09:33,239 --> 00:09:36,241
-다시 재워
-다시 식초에 재워
97
00:09:36,409 --> 00:09:38,827
저것도 식초에 넣어
98
00:09:39,954 --> 00:09:43,164
-식사 전에 다시 보자
-네
99
00:09:58,556 --> 00:10:02,267
저는 자기비판적인 주방장을 많이 봤습니다
100
00:10:02,435 --> 00:10:05,979
하지만 자신에게 그렇게
엄격한 사람은 보지 못했어요
101
00:10:14,655 --> 00:10:17,157
그는 자기수양을 위한
기준을 정해 놓습니다
102
00:10:17,325 --> 00:10:20,327
항상 앞을 보고 있어요
103
00:10:20,494 --> 00:10:22,370
절대 자기 일에 만족하지 않습니다
104
00:10:22,538 --> 00:10:26,499
더 좋은 스시를 만들고 기술을 연마하기 위해
항상 방법을 찾으려 노력해요
105
00:10:26,667 --> 00:10:29,586
심지어 지금도 매일 그 생각만 합니다
106
00:10:35,217 --> 00:10:39,387
훌륭한 요리사는 5가지 조건이 있다고 하죠
107
00:10:39,555 --> 00:10:42,849
첫번째로 그들은 아주 신중합니다
108
00:10:43,017 --> 00:10:46,478
끊임없이 최고의
수준으로 요리를 합니다
109
00:10:48,522 --> 00:10:53,610
두번째로 기술을 향상시키길 염원합니다
110
00:10:55,780 --> 00:10:57,280
세번째는 청결입니다
111
00:11:02,536 --> 00:11:05,350
식당이 청결하다고 느껴지지 않으면
112
00:11:05,351 --> 00:11:08,083
음식이 맛있지 않을 겁니다
113
00:11:08,250 --> 00:11:11,127
네번째 조건은 조바심입니다
114
00:11:11,295 --> 00:11:17,342
그들이 같이 일하기
좋은 사람은 아니죠
115
00:11:17,510 --> 00:11:21,276
그들은 완고하고
자신만의 방법을 주장합니다
116
00:11:22,348 --> 00:11:26,214
이 조건들을 하나로 묶는 것
117
00:11:26,936 --> 00:11:29,370
그것이 바로 좋은
요리사를 만듭니다
118
00:11:29,371 --> 00:11:32,232
지로는 모든 조건을 갖추고 있어요
119
00:11:32,400 --> 00:11:33,942
그는 '완벽주의자'입니다
120
00:11:38,906 --> 00:11:42,075
40년전과 차이점이라면
121
00:11:42,243 --> 00:11:44,077
담배를 끊었다는 것
밖에 없어요
122
00:11:44,245 --> 00:11:46,454
그거 말고는 하나도
변한게 없습니다
123
00:12:02,585 --> 00:12:06,606
미즈타니
-전 견습생
124
00:12:07,309 --> 00:12:11,396
처음에 제가 견습을 시작했을 때
지로는 유명해지기 전이었어요
125
00:12:11,564 --> 00:12:17,152
하지만 정말 믿을 수
없을 만큼 열심히 일했죠
126
00:12:18,988 --> 00:12:23,324
국가 공휴일이면
겨우 하루 쉬었으니까요
127
00:12:24,869 --> 00:12:27,579
식당을 비울 때는
128
00:12:27,747 --> 00:12:32,125
장례식같은 응급상황일 때 뿐이었어요
129
00:12:32,293 --> 00:12:35,128
하지만 그때도 식당은 열어 뒀습니다
130
00:12:35,296 --> 00:12:37,839
그래서 제가 손님들께 말했죠
131
00:12:38,007 --> 00:12:41,301
"지로가 장례식에 가서 제가 오늘 주방장입니다"
132
00:12:41,469 --> 00:12:43,928
열심히 일했어요. 그래서 후회는 없어요.
133
00:12:44,096 --> 00:12:45,597
정말로
134
00:12:45,765 --> 00:12:47,957
지로가 만약 후회한다면 그것도 이상한 일이죠
135
00:12:49,393 --> 00:12:51,311
장남은 약간 안쓰러워요
136
00:12:51,479 --> 00:12:53,605
지로는 요시카즈가 물려받게 했어요
137
00:12:53,773 --> 00:12:55,982
그렇지 않나요?
138
00:12:56,150 --> 00:12:58,151
요시카즈는 이미 50살이에요
139
00:12:58,319 --> 00:13:00,737
그래 나보다 겨우 12살 어리지
140
00:13:12,583 --> 00:13:15,293
요시카즈 씨 당신은 아마
141
00:13:15,461 --> 00:13:18,129
이렇게 오래 아버지와
일할거라고 생각치 못했을 겁니다
142
00:13:18,297 --> 00:13:20,256
전 지로 씨가 10년 전에
은퇴할거라고 생각했어요
143
00:13:20,424 --> 00:13:22,926
모든 이들이 그렇게 생각했죠
144
00:13:23,093 --> 00:13:25,887
아버지가 70세때
병원에 입원한 적이 있으세요
145
00:13:26,055 --> 00:13:29,057
그리고 롯뽄기 힐스 지점이 열렸죠
146
00:13:29,225 --> 00:13:32,644
그게 지금은 2배가 되었지만
147
00:13:32,812 --> 00:13:37,607
병원에 입원하시고 나서 저희는 아버지가 계속 일하실지 확신이 없었어요
148
00:13:38,342 --> 00:13:40,193
몇살 때 견습을 시작하셨죠?
149
00:13:40,361 --> 00:13:42,529
19살이요
150
00:13:42,696 --> 00:13:44,280
처음에는 싫었죠?
151
00:13:44,448 --> 00:13:46,157
싫었죠
152
00:13:48,118 --> 00:13:52,872
처음 2년동안 도망칠 생각 뿐이었어요
153
00:13:55,042 --> 00:13:58,169
여기 여기에 앉혀드리면 되겠다
154
00:13:58,337 --> 00:14:01,840
그러면 타니구치씨가
9번자리에 앉게 되는데요
155
00:14:09,932 --> 00:14:12,433
이 손님들은 1,2,3번 자리에 앉혀 드리죠
156
00:14:12,601 --> 00:14:14,811
안되
157
00:14:14,979 --> 00:14:20,024
작년에 예약한 손님들께 결례야
158
00:14:20,192 --> 00:14:24,821
다른 모임을 맞추려면
이 분들을 함께 앉혀 드려
159
00:14:26,323 --> 00:14:30,243
모든 세부사항을
점검하는 게 중요해요
160
00:14:32,121 --> 00:14:35,582
직원들은 알아차리지 못하는 것들도
161
00:14:35,749 --> 00:14:38,459
아주 오래 이 일을 해왔기 때문에
전 알 수 있습니다
162
00:14:38,627 --> 00:14:42,922
직원들에게는 세부적인 지시를 합니다
163
00:14:43,090 --> 00:14:45,508
여기서 일하는 건 쉽지 않았어요
164
00:14:45,676 --> 00:14:48,177
전 지로가 60세까지
여기서 일했습니다
165
00:14:48,345 --> 00:14:52,765
그가 괴짜라고는 하지 않을 겁니다
166
00:14:52,933 --> 00:14:57,437
그는 단지 매일 변함없이 일해왔을 뿐입니다
167
00:14:57,605 --> 00:14:59,981
장인들이 다 그렇습니다
168
00:15:00,149 --> 00:15:04,027
장인이 되는 방법은
매일 같은 것을 반복하는거에요
169
00:15:04,194 --> 00:15:07,196
그들은 단지 일하고 싶어해요
170
00:15:07,364 --> 00:15:10,450
특별해지길 원하는 건 아니에요
171
00:15:10,618 --> 00:15:13,411
기분이 좋은지 아닌지
172
00:15:13,579 --> 00:15:15,872
그를 건드려도 되는지 안되는지
173
00:15:17,458 --> 00:15:19,792
항상 그의 얼굴 표정을
보면 알 수 있어요
174
00:15:22,254 --> 00:15:24,172
한번 당신의 상사는 영원히 상사입니다
175
00:15:24,340 --> 00:15:29,594
물론 저는 잘 때
지로쪽으로는 베개도 놓지 않지만요
176
00:15:35,809 --> 00:15:38,269
거기 거친 살을 벗겨내
177
00:15:45,527 --> 00:15:50,531
작은 참치는 3일간 숙성시킵니다
178
00:15:50,699 --> 00:15:54,911
큰 참치는 10일까지 숙성시키죠
179
00:15:55,079 --> 00:15:58,665
기름진 참치와 기름기 없는 참치를 비교하면
180
00:15:58,832 --> 00:16:03,211
요샌 대부분 기름진 맛을 선호합니다
181
00:16:03,735 --> 00:16:07,317
오토로
(기름진 참치)
182
00:16:07,716 --> 00:16:12,512
2차 세계대전 전에는
기름진 참치를 요리해 먹곤 했죠
183
00:16:12,680 --> 00:16:16,891
기름진 참치의 맛은 단순하고 뻔합니다
184
00:16:17,059 --> 00:16:22,397
하지만 기름기 없는 참치의 맛은 미묘하고 복잡해요
185
00:16:24,739 --> 00:16:28,001
츄토로
(중간 참치)
186
00:16:33,784 --> 00:16:37,203
각각의 참치가 독특한 맛을 가지고 있죠
187
00:16:37,371 --> 00:16:42,500
하지만 맛의 정수를 보여주는 건 기름기 없는 참치입니다
188
00:16:43,305 --> 00:16:46,869
아카미
(기름기 없는 참치)
189
00:16:50,801 --> 00:16:53,319
아무 참치나 살 수 없어요
190
00:16:58,330 --> 00:17:02,478
츠키지 어시장
191
00:17:16,452 --> 00:17:20,246
참치 판매업자는 참치만 가지고 일합니다
192
00:17:27,463 --> 00:17:29,380
새우 판매업자는 새우만 팔죠
193
00:17:33,510 --> 00:17:36,679
각각의 판매업자는
그 영역에서 전문가입니다
194
00:17:36,847 --> 00:17:39,140
우리는 스시의 전문가이긴 하지만
195
00:17:39,308 --> 00:17:45,021
그들의 영역에선
그 판매업자들이 더 아는게 많습니다
196
00:17:45,189 --> 00:17:48,316
우리는 그들과 신뢰의 관계를 쌓아왔어요
197
00:18:04,833 --> 00:18:07,376
스시는 원래 가판대에서 팔렸습니다
198
00:18:07,544 --> 00:18:10,254
뉴욕에는 길거리 음식이 있습니다
199
00:18:10,422 --> 00:18:12,840
스시도 한번 그런 방식으로 팔렸죠
200
00:18:15,052 --> 00:18:17,220
1983년에서 1985년 사이에
201
00:18:17,387 --> 00:18:20,473
'캘리포니아 롤'이
만들어졌다고 알려져 있습니다
202
00:18:22,392 --> 00:18:25,812
스시의 인기는 뉴욕에 빠르게 퍼졌죠
203
00:18:27,314 --> 00:18:29,524
그리고 유럽까지 건너갔습니다
204
00:18:33,987 --> 00:18:37,949
최초의 미슐랭 가이드가
1900년에 나왔습니다
205
00:18:38,117 --> 00:18:41,744
미슐랭 조사관들은 처음에 품질을 봅니다
206
00:18:41,912 --> 00:18:43,496
다음은 독창성
207
00:18:43,664 --> 00:18:45,998
마지막으로 독창성을 찾죠
208
00:18:46,166 --> 00:18:49,919
지로의 식당은 쉽게 기준을 충족했습니다
209
00:18:50,087 --> 00:18:52,964
미슐랭 별3개 등급은
210
00:18:53,132 --> 00:18:55,049
단지 그 식당에 가기 위해서
211
00:18:55,217 --> 00:18:58,094
그 나라에 갈 가치가
있다는 것을 의미합니다
212
00:18:58,262 --> 00:19:02,098
지로가 별3개를 받았을 때 모두 놀랐어요
213
00:19:02,266 --> 00:19:05,143
거기엔 자리가 10개밖에 없어요!
게다가 화장실은 밖에 있죠
214
00:19:05,310 --> 00:19:07,895
세계에 그런 별3개 식당은 없을 겁니다
215
00:19:08,063 --> 00:19:10,565
하지만 미슐랭 조사관들이 말하길
216
00:19:10,732 --> 00:19:12,608
"지로의 식당에서 몇번을 먹더라도 그곳의 스시 맛에 놀라게 된다"
217
00:19:12,776 --> 00:19:15,319
그들은 별3개 등급이
218
00:19:15,487 --> 00:19:17,822
그 식당에 걸맞는 등급이라고 말합니다
219
00:19:17,990 --> 00:19:21,742
전 거기서 실망스러웠던 적이
단 한번도 없어요
220
00:19:21,910 --> 00:19:24,954
짧은 순간의 기적이라고
밖에 표현할 수 없어요
221
00:19:40,326 --> 00:19:44,246
롯폰기 힐스, 토쿄
222
00:19:54,781 --> 00:19:58,654
타카시
-지로의 둘째 아들
223
00:20:06,914 --> 00:20:09,081
두번째 식당의 배치는 약간 다릅니다
224
00:20:09,082 --> 00:20:11,417
왜냐면 저는 오른손잡이고 아버지는 왼손잡이에요
225
00:20:11,585 --> 00:20:14,629
인테리어가 반대입니다
226
00:20:14,796 --> 00:20:17,924
사진 오른쪽이 지로의 스키야바시에요
227
00:20:18,091 --> 00:20:19,592
이것은 저의 롯폰기구요
228
00:20:19,760 --> 00:20:23,471
서로 대칭입니다
229
00:20:23,639 --> 00:20:25,473
아버지의 기술은 비교할 수도 없어요
230
00:20:25,641 --> 00:20:28,142
아버진 제가 태어나기 전부터
스시를 만들었습니다
231
00:20:28,310 --> 00:20:30,269
제가 아버지 위에
올라설 방법은 전혀 없죠
232
00:20:30,437 --> 00:20:36,067
저는 손님들을 만족시키려고
가격을 낮췄어요
233
00:20:37,069 --> 00:20:38,861
아버지의 손님들은 말합니다
234
00:20:39,029 --> 00:20:41,822
아버지네 가게에서
아버지 바로 앞에서 먹는 건 너무 긴장된다
235
00:20:41,990 --> 00:20:46,202
여기는 좀 더 편안한
분위기에서 같은 스시를 먹을 수 있다
236
00:20:46,370 --> 00:20:49,413
그래서 여기에 온다고 합니다
237
00:20:54,586 --> 00:20:56,712
제가 이 식당을 열였을 때
아버지가 말씀하셨어요
238
00:20:56,880 --> 00:20:58,965
"이제 너는 돌아갈 집이 없다"
239
00:20:59,132 --> 00:21:01,342
롯폰기에 뼈를 묻으라고 말씀하셨어요
240
00:21:02,511 --> 00:21:07,598
실패는 선택할 수 있는게 아닙니다
241
00:21:07,766 --> 00:21:10,977
자기 식당을 열었으면
강해져야 해요
242
00:21:11,144 --> 00:21:14,730
제가 아들에게 떠나서
식당을 열라고 말해줬죠
243
00:21:14,898 --> 00:21:18,818
왜냐면 전 얘가 할 수 있다고 믿었거든요
244
00:21:18,986 --> 00:21:24,156
아들이 준비가 안됬다면
시키지도 않았을 거에요
245
00:21:24,324 --> 00:21:26,450
하지만 전 얘가 준비됬다고 느꼈습니다
246
00:21:26,618 --> 00:21:28,411
그래서 전 문 밖으로
부드럽게 떠밀었지요
247
00:21:28,578 --> 00:21:31,455
하지만 전 말해줬습니다
248
00:21:31,623 --> 00:21:34,250
"돌아올 곳은 없다.
넌 너 스스로의 길을 만들어야 되"
249
00:21:34,418 --> 00:21:37,086
제가 이렇게 말하면
250
00:21:37,254 --> 00:21:39,338
사람들은 종종 반대합니다
251
00:21:39,506 --> 00:21:43,259
하지만 제가 9살때
집을 떠나면서 들었던 말이에요
252
00:21:44,594 --> 00:21:47,805
제가 1학년때 들었습니다
253
00:21:47,973 --> 00:21:50,975
"넌 돌아올 집이 없다
254
00:21:51,143 --> 00:21:53,019
그래서 넌 열심히 일해야 한다"
255
00:21:53,186 --> 00:21:56,147
전 그때 그게 제 길인지 알았죠
256
00:21:56,315 --> 00:21:59,984
그리고 전 다리밑이나
절에서 살고 싶지 않았어요
257
00:22:00,152 --> 00:22:03,654
그래서 살아남기 위해
일해야 했던 겁니다
258
00:22:03,822 --> 00:22:06,741
그게 여태 절 떠나지 않아요
259
00:22:06,908 --> 00:22:11,287
저는 윗사람이 발로 차고
때려도 일했어요
260
00:22:11,455 --> 00:22:16,459
요새는 부모들이 아이들에게 말합니다
"잘 안되면 다시 돌아와도 되"
261
00:22:16,626 --> 00:22:19,462
부모들이 그렇게 바보같은 말을 하면
262
00:22:19,629 --> 00:22:22,506
애들을 망치고 말아요
263
00:22:33,143 --> 00:22:35,436
부모님에 대해선 잘 모릅니다
264
00:22:35,604 --> 00:22:37,438
아버지도 잘 알지 못해요
265
00:22:38,982 --> 00:22:40,900
이게 접니다
266
00:22:44,738 --> 00:22:47,239
1927년인가 1928년인가
267
00:22:47,407 --> 00:22:49,909
이 사진을 찍으려고
268
00:22:50,077 --> 00:22:52,411
부모님이 전문 사진사를 불렀어요
269
00:22:52,579 --> 00:22:55,206
그때는 아버지가 돈을 벌고 계셨죠
270
00:22:57,501 --> 00:23:01,462
사람들을 배를 태워주며 돈을 꽤 버셨어요
271
00:23:01,630 --> 00:23:06,342
하지만 사업이 망하고
아버지의 인생은 산산조각 났습니다
272
00:23:07,552 --> 00:23:11,680
오로지 술만 드셨죠
273
00:23:11,848 --> 00:23:16,102
나중에 아버지는 요코하마의
군수공장에 일하러 가셨어요
274
00:23:16,269 --> 00:23:22,316
거기서 돌아가셨다고 들었습니다
275
00:23:22,484 --> 00:23:25,194
하지만 장례식에 가지 않았어요
276
00:23:26,822 --> 00:23:30,366
7살까지 아버지와 살고
277
00:23:30,534 --> 00:23:32,952
다시는 아버지 소식을 듣지 못했습니다
278
00:23:36,039 --> 00:23:39,375
그 이후로 쭉 혼자였죠
279
00:23:49,261 --> 00:23:52,847
아버지가 견습생으로 시작하셨을 때
돈은 거의 받지 못하셨습니다
280
00:23:53,014 --> 00:23:56,517
엄마가 말씀하시길
281
00:23:56,685 --> 00:23:59,311
결혼할 때쯤 은행에 10엔밖에 없었다더군요
282
00:24:00,897 --> 00:24:02,982
그렇게 가난했습니다
283
00:24:03,150 --> 00:24:06,944
캔에 담긴 코카콜라가 처음 나왔을 때가 기억나
284
00:24:07,112 --> 00:24:08,946
다른 애들은 다 콜라를 마셨어
285
00:24:09,114 --> 00:24:11,115
근데 우리는 너무 가난해서 살 돈이 없었지
286
00:24:11,283 --> 00:24:14,076
그 당시에 캔으로 된 음료수는
287
00:24:14,244 --> 00:24:17,580
건더기가 바닥에 있었어요
288
00:24:17,747 --> 00:24:21,167
그래서 나는 캔을 흔들어야 된다고 생각했지
289
00:24:21,334 --> 00:24:25,087
흔들다가 뚜껑을 따니 콜라가 폭발해버렸어
290
00:24:25,255 --> 00:24:28,174
몇 달을 저축했는데! 동생은 엄청 화가 났었지
291
00:24:28,341 --> 00:24:31,093
캔안에 콜라는 반도 안남은 거야
292
00:24:31,261 --> 00:24:34,138
너무 미안했지
293
00:24:34,306 --> 00:24:38,392
지금도 가끔 그 생각이 나
294
00:24:38,560 --> 00:24:41,729
아직도 미안해
295
00:24:43,648 --> 00:24:46,775
애들이 어릴 때 내가 아주 가끔
296
00:24:46,943 --> 00:24:49,862
일요일에 집에서 잠을 자고 있으면
297
00:24:50,030 --> 00:24:53,032
타카시가 말했어
"엄마 우리 집에 이상한 사람이 자고 있어!"
298
00:24:55,410 --> 00:24:57,119
진짜야
299
00:24:57,287 --> 00:24:59,872
아침 5시에 일어나서 일하러 나갔거든
300
00:25:00,040 --> 00:25:03,417
그리고 아이들은 자고 있는
밤 10시 넘어서 돌아오곤 했지
301
00:25:03,585 --> 00:25:06,170
애들이 어렸을 때는
자주 볼 수 가 없었어
302
00:25:07,589 --> 00:25:10,174
좋은 아빠는 아니었지
303
00:25:10,342 --> 00:25:13,177
아마 낯선 사람에 더 가까웠을 거야
304
00:25:17,349 --> 00:25:19,892
아버지는 항상 자신에게 엄격했습니다
305
00:25:20,060 --> 00:25:24,522
그래서 저희도 같은 기준을
가지게 된 것 같아요
306
00:25:40,997 --> 00:25:43,958
애들이 고등학교를 졸업하고
307
00:25:44,125 --> 00:25:46,210
대학에 가고 싶어 했어요
308
00:25:46,378 --> 00:25:49,713
하지만 저는 제 식당을
도우라고 설득했습니다
309
00:25:49,881 --> 00:25:53,342
결국 대학에 가지 않았어요
310
00:26:05,188 --> 00:26:08,440
식당을 유지하는 것은 어렵습니다
311
00:26:08,608 --> 00:26:10,985
떠나서 자기 식당을 차리는 것도 어려워요
312
00:26:12,404 --> 00:26:17,032
어렸을 때는 경쟁하는게 자연스럽습니다
313
00:26:17,200 --> 00:26:20,786
성장하기 위해선 경쟁도 필요하죠
314
00:26:20,954 --> 00:26:22,955
하지만 우리 둘다 아버지 식당을 이어간다면
315
00:26:23,123 --> 00:26:25,124
아버지가 은퇴했을 때
316
00:26:25,292 --> 00:26:27,918
둘 중 하나만 주방장이 될 수 있어요
317
00:26:28,086 --> 00:26:32,464
그리고 전 제가 단지 늦게 태어났기 때문에
형보다 뒤쳐진다고 생각하지는 않습니다
318
00:26:38,430 --> 00:26:43,017
타카시 씨가 자기 식당을 열었을 때
질투가 나지 않았나요?
319
00:26:43,184 --> 00:26:46,270
일본에서는 장남이
320
00:26:46,438 --> 00:26:50,858
아버지의 위치를 물려받습니다
321
00:26:51,026 --> 00:26:56,280
저에게 기대하는 것이 그런 것이죠
322
00:27:17,719 --> 00:27:20,346
2차 세계대전이 끝나고
식당에 돌아왔습니다
323
00:27:22,474 --> 00:27:26,226
스시의 장인들이
스시의 역사가 너무 오래 되서
324
00:27:26,394 --> 00:27:29,188
더 이상 새로운 것이
나올 수 없다고 말할 때였죠
325
00:27:30,732 --> 00:27:32,983
그들은 기술에 통달했을지 모릅니다
326
00:27:33,151 --> 00:27:35,861
하지만 언제나 개선의 여지는 남아있죠
327
00:27:37,656 --> 00:27:40,407
저는 이전에는 존재하지 않았던
328
00:27:40,575 --> 00:27:43,827
그런 스시를 만듭니다
329
00:27:57,550 --> 00:28:00,094
저는 꿈에서도 스시를 만들곤 합니다
330
00:28:00,261 --> 00:28:02,596
아이디어가 떠올라서
침대를 박차고 일어나죠
331
00:28:12,315 --> 00:28:13,941
전에는 새우를 어떻게 내었습니까?
332
00:28:14,109 --> 00:28:16,151
다른 모든 사람들처럼 우리도
333
00:28:16,319 --> 00:28:17,695
아침에 삶아서 냉장고에 넣었었죠
334
00:28:17,862 --> 00:28:19,697
그리고 요리할 시간이 되면 꺼냈었습니다
335
00:28:19,864 --> 00:28:22,324
그때가 훨씬 쉬워요
336
00:28:22,492 --> 00:28:25,869
지금은 손님이 도착할 때
새우를 삶기 시작합니다
337
00:28:26,037 --> 00:28:27,996
일할거리가 더 많죠.
하지만 가치가 있어요.
338
00:28:28,164 --> 00:28:29,748
문어도 그렇습니다
339
00:28:29,916 --> 00:28:32,292
저는 항상 저의 준비과정이
올바르다고 생각합니다
340
00:28:32,460 --> 00:28:34,336
하지만 기술도 연마해 왔습니다
341
00:28:34,504 --> 00:28:37,881
예전에는 대략 30분동안
문어를 주물렀지만
342
00:28:38,049 --> 00:28:40,050
지금은 40분에서 50분을 주무릅니다
343
00:28:44,097 --> 00:28:46,682
견습생에게는 어려운 일이죠
344
00:28:49,853 --> 00:28:52,521
문어는 너무 쉽게
고무 맛이 납니다
345
00:28:52,689 --> 00:28:54,898
그것은 맛이 없어요
346
00:28:57,402 --> 00:29:00,612
부드러운 질감을 위해 주무릅니다
347
00:29:00,780 --> 00:29:04,032
문어의 향을 끌어 내기 위해
우리는 따뜻하게 해서 냅니다
348
00:29:19,507 --> 00:29:21,467
장인은 최고의 생선을 얻기 위해 노력하고
349
00:29:21,634 --> 00:29:24,678
거기에 최고의 기술을 적용합니다
350
00:29:28,433 --> 00:29:32,853
돈은 신경쓰지 않아요
351
00:29:49,120 --> 00:29:54,583
제가 원하는 것은
오로지 더 좋은 스시를 만드는 거에요
352
00:29:54,751 --> 00:29:58,337
같은 것을 계속해서
반복하면서 조금씩 향상 됩니다
353
00:29:58,505 --> 00:30:02,216
더 성취하려는 갈망이 항상 있어요
354
00:30:02,383 --> 00:30:05,302
정상에 도달하려고
애쓰면서 계속 올라갑니다
355
00:30:05,470 --> 00:30:09,264
하지만 아무도 정상이 어딘지 몰라요
356
00:30:26,699 --> 00:30:28,784
심지어 수십년을 일한 내 나이에도
357
00:30:28,952 --> 00:30:31,912
저는 완벽을 달성했다고
생각하지 않습니다
358
00:30:38,753 --> 00:30:41,129
하지만 매일같이 황홀함을 느낍니다
359
00:30:41,297 --> 00:30:43,632
저는 스시 만드는 일을 사랑합니다
360
00:30:43,800 --> 00:30:46,969
그것이 장인의 정신인 거 같습니다
361
00:31:03,570 --> 00:31:05,445
그렇게 열심히 해온 일들이
362
00:31:05,613 --> 00:31:08,198
언제 끝나는가?
363
00:31:08,366 --> 00:31:12,619
저는 한번도 이 일을
싫어한 적이 없습니다
364
00:31:12,787 --> 00:31:15,873
사랑에 빠지고
365
00:31:16,040 --> 00:31:20,502
인생을 모두 던진거죠
366
00:31:20,670 --> 00:31:23,797
비록 85살이지만
367
00:31:23,965 --> 00:31:28,218
은퇴하고 싶지 않아요
368
00:31:31,014 --> 00:31:32,598
그렇게 느낍니다
369
00:31:32,765 --> 00:31:35,517
지로씨가 은퇴하거나
370
00:31:35,685 --> 00:31:39,187
일을 계속 할 수 없게 된다면
371
00:31:39,355 --> 00:31:44,401
스시는 아마도 다시는
그 수준에 올라갈 수 없을지 모릅니다
372
00:31:44,569 --> 00:31:50,282
하지만 요시카즈가
그의 아버지의 전설을 이어서
373
00:31:50,450 --> 00:31:55,662
훌륭한 스시를 만들어 내는
지로만의 방식을 유지한다면
374
00:31:55,830 --> 00:31:59,750
다른 요리사들이 그를 따르고
375
00:31:59,918 --> 00:32:04,880
스시에 집중하는 식당들이
더 풍성해질지도 모릅니다
376
00:32:05,048 --> 00:32:07,783
요시카즈가 아버지의 식당을
377
00:32:07,925 --> 00:32:10,969
이어받는게 쉽지는 않겠죠
378
00:32:14,432 --> 00:32:16,475
요시카즈가 같은 수준의
스시를 만든다고 해도
379
00:32:16,476 --> 00:32:18,143
더 낮게 보이기 마련입니다
380
00:32:18,311 --> 00:32:20,812
지로보다 두배 더 좋은 스시를 만든다면
381
00:32:20,980 --> 00:32:22,648
그때서야 인정받을 겁니다
382
00:32:22,815 --> 00:32:26,068
그게 아버지의 영향력이죠
383
00:32:29,197 --> 00:32:31,907
아버지가 너무 성공했을 때
384
00:32:32,075 --> 00:32:35,494
아들은 그것을 능가할 수가 없어요
385
00:32:35,662 --> 00:32:40,707
제가 처음 일했던 곳은
유명한 식당이었습니다
386
00:32:40,875 --> 00:32:44,503
그런데 아들이 이어 받고
모든 손님들이 떠나 버렸죠
387
00:32:47,757 --> 00:32:49,174
어려울 겁니다
388
00:32:49,342 --> 00:32:53,595
전 물려 줄게 아무 것도 없어요
389
00:32:59,978 --> 00:33:05,816
하지만 지로의 유령은
항상 지켜보며 거기에 있을 겁니다
390
00:33:05,984 --> 00:33:10,445
지로가 그만뒀을 때가
어려워질 땝니다
391
00:33:23,876 --> 00:33:28,505
저는 항상 아버지가
영원히 스시를 만드셨으면 했어요
392
00:33:28,673 --> 00:33:30,757
하지만 동시에
393
00:33:30,925 --> 00:33:33,719
저는 그 자리를 물려 받아야 합니다
394
00:33:33,886 --> 00:33:38,890
사람들은 제가 아버지가
쌓은 것을 유지해야 한다고 말해요
395
00:33:39,058 --> 00:33:43,770
우리는 이 식당을 지키기
위해 많은 것을 겪었습니다
396
00:33:43,938 --> 00:33:47,149
저는 아버지의 전통을 이어야 합니다
397
00:34:13,134 --> 00:34:15,844
지로는 70세에
어시장에 가는 걸 그만뒀습니다
398
00:34:16,012 --> 00:34:18,847
담배를 피우다 쓰러졌어요
399
00:34:20,099 --> 00:34:21,850
심장마비도 왔습니다
400
00:34:23,728 --> 00:34:26,772
그 이후 어시장에 가는 걸 관뒀습니다
401
00:34:29,400 --> 00:34:31,610
그는 자기가 계속 어시장에 나가면
402
00:34:31,778 --> 00:34:33,779
아들에게 지혜를
물려줄 수 없다고 느꼈습니다
403
00:34:33,946 --> 00:34:37,657
그래서 심장마비 후에는
404
00:34:37,825 --> 00:34:40,243
요시카즈가 대신
어시장에 가도록 했습니다
405
00:35:38,150 --> 00:35:42,027
후지타
-참치 판매상
406
00:35:44,725 --> 00:35:48,812
-인정할 수 밖에 없는 챔피언이네
-아냐
407
00:35:48,980 --> 00:35:54,234
예전에 특집방송을
했는데 재방송도 하네!
408
00:35:54,402 --> 00:35:58,270
지로가 제 감각을
인정해 주셔서 부끄럽습니다
409
00:35:58,477 --> 00:36:02,701
제 방식과 기준은
410
00:36:02,869 --> 00:36:05,912
다른 상인들과는 약간 다릅니다
411
00:36:06,080 --> 00:36:08,915
지로가 절 믿어 주시는 건
용기나는 일이죠
412
00:36:09,083 --> 00:36:12,627
저는 아마 "뚝심"이 있는 것 같아요
413
00:36:12,795 --> 00:36:18,008
처음 고른 걸 사거나
아예 아무 것도 안사죠
414
00:36:19,802 --> 00:36:24,556
10개의 참치가 있으면
그중 하나만 최고일 수 있습니다
415
00:36:24,724 --> 00:36:27,350
저는 그걸 삽니다
416
00:36:46,829 --> 00:36:49,414
첫인상은 매우 중요해요
417
00:36:51,709 --> 00:36:53,585
경험과 본능에 의해서
418
00:36:53,753 --> 00:36:55,670
생선이 어떨지 예상해야 합니다
419
00:36:57,757 --> 00:37:00,217
꼬리 부분을 파서 살펴보고
420
00:37:01,761 --> 00:37:04,763
손으로 질감을 확인해서
421
00:37:04,931 --> 00:37:07,557
맛이 어떨지
구별할 수 있습니다
422
00:37:20,029 --> 00:37:22,322
이것이 생선을 고르는 기본적인 과정입니다
423
00:37:33,251 --> 00:37:34,542
안좋네
424
00:37:38,047 --> 00:37:40,882
여기 참치가 많다고들 하죠
425
00:37:45,513 --> 00:37:47,264
이건 아무 것도 아니에요
426
00:39:13,267 --> 00:39:15,435
-넙치는 좀 어때?
-신선해요
427
00:39:15,603 --> 00:39:17,312
알았어 좋아
428
00:39:17,480 --> 00:39:23,109
그의 할아버지는
"바다장어의 신"이었어요
429
00:39:23,277 --> 00:39:25,445
전설이었죠
430
00:39:25,613 --> 00:39:28,490
개인적으로는 만나지 못했네요
431
00:39:28,657 --> 00:39:30,575
단지 들어본거에요
432
00:39:33,454 --> 00:39:35,330
-문어 있나요?
-네
433
00:39:35,498 --> 00:39:38,041
오늘의 문어는...
434
00:39:38,209 --> 00:39:40,668
-사지마?
-요코스카에서 왔네요
435
00:39:42,463 --> 00:39:44,214
너무 어두운가?
436
00:39:44,382 --> 00:39:47,467
색은 신경 안써요
437
00:39:47,635 --> 00:39:49,552
맛이 좋아야죠
438
00:39:49,720 --> 00:39:51,471
맛이 유일한 문제에요
439
00:39:53,724 --> 00:39:55,600
이건 2kg이고
440
00:39:55,768 --> 00:39:58,895
이건 약간 더 작네
441
00:40:23,671 --> 00:40:28,216
우리는 까다롭게 팝니다
442
00:40:28,384 --> 00:40:31,177
누가 좋은 생선을 선별했는지
손님들이 알아야 되요
443
00:40:32,972 --> 00:40:38,810
지금 내 나이에도
새로운 기술을 발견 중입니다
444
00:40:38,978 --> 00:40:40,812
자기가 다 안다고 자신한다면
445
00:40:40,980 --> 00:40:43,189
곧 거짓말하고 있다는걸
깨우칠거에요
446
00:40:43,357 --> 00:40:45,358
그리고 우울해지겠죠
447
00:40:59,665 --> 00:41:03,501
새우는 꽉 잡아야 되요
448
00:41:04,795 --> 00:41:06,588
압력을 주세요
449
00:41:06,755 --> 00:41:09,799
부드럽게 잡으면
새우는 도망가려 합니다
450
00:41:11,594 --> 00:41:14,679
오늘은 새우가 거의 안들어왔어요
451
00:41:14,847 --> 00:41:16,222
새우가 전혀 없네요
452
00:41:16,390 --> 00:41:18,141
다 팔린게 아니에요. 오늘은 안들어왔네요
453
00:41:18,309 --> 00:41:20,518
그냥 다 팔렸다고 해줘요
454
00:41:20,686 --> 00:41:23,104
지금 전체 시장에
455
00:41:23,272 --> 00:41:26,107
야생새우는 3kg뿐이에요
456
00:41:26,275 --> 00:41:28,318
그게 다에요
457
00:41:30,237 --> 00:41:33,907
우리 가게에 새우가 있다고 생각하시지만
458
00:41:34,074 --> 00:41:35,867
오늘은 찾기가 힘드네요
459
00:41:36,035 --> 00:41:38,953
가끔 아침에 좋은 새우를 보면
460
00:41:39,121 --> 00:41:42,373
저는 말합니다
"아 이놈은 지로 씨것이군"
461
00:41:42,541 --> 00:41:44,709
그게 제가 사업을 하는 방식입니다
462
00:41:44,877 --> 00:41:47,378
돈이랑은 관련없지요
463
00:41:49,006 --> 00:41:51,216
요새 젊은이들은 쉬운 일만 찾아요
464
00:41:51,383 --> 00:41:52,884
여가 시간을 많이 원하죠
465
00:41:53,052 --> 00:41:54,928
돈도 많이 원해요
466
00:41:55,095 --> 00:41:58,014
하지만 정작 기술을
쌓는데는 관심이 없어요
467
00:41:58,182 --> 00:42:02,560
지로 밑에서 일한다면
468
00:42:04,396 --> 00:42:07,482
인생에 대한 투자를
하고 있는거나 마찬가지에요
469
00:42:07,650 --> 00:42:11,069
대부분은 힘든 일을
견디지 못하고 그만 둡니다
470
00:42:11,237 --> 00:42:13,071
그런 일이 많았나요?
471
00:42:13,239 --> 00:42:15,740
네 갑자기 관두고 사라져 버려요
472
00:42:15,908 --> 00:42:17,867
알리지도 않고 떠나버리죠
473
00:42:18,035 --> 00:42:20,119
가장 짧았던 견습생은 얼마나 일했나요?
474
00:42:20,287 --> 00:42:22,080
하루
475
00:42:24,625 --> 00:42:28,211
정말 하루
아침에 와서 9시에 가버렸어요
476
00:42:34,343 --> 00:42:37,178
저는 빠른 것을 좋아합니다
477
00:42:37,346 --> 00:42:39,556
전투기 조종사가 되고 싶었는데
478
00:42:39,723 --> 00:42:42,517
시력이 나쁘면 안받아 주더군요
479
00:42:42,685 --> 00:42:44,811
그래서 카 레이서가 되고 싶었는데
480
00:42:44,979 --> 00:42:47,855
이번에는 돈이 없었어요
481
00:42:48,023 --> 00:42:51,025
레이싱 차가 비싸니까
보통 스폰서를 두잖아요
482
00:42:51,193 --> 00:42:53,444
어렸을 때
483
00:42:53,612 --> 00:42:57,490
F1레이서가 될 것을 확신했죠
484
00:42:57,658 --> 00:43:00,994
-스피드광이신가요?
-네 미쳐버리죠
485
00:43:03,122 --> 00:43:06,082
제 자동차는 시속300km까지 갑니다
486
00:43:12,339 --> 00:43:14,257
안녕하세요 쇼쨩
487
00:43:14,425 --> 00:43:18,803
nappa와 mulukhiya 양배추 찾고 있어요
488
00:43:20,139 --> 00:43:21,389
잘 지내시죠?
489
00:43:21,390 --> 00:43:23,057
그럭저럭
490
00:43:23,225 --> 00:43:25,184
은퇴할까봐
491
00:43:25,352 --> 00:43:27,604
일 그만두고 싶으세요?
492
00:43:27,771 --> 00:43:30,231
지쳤어
근데 너희 아버지는 아주 열심이시구나
493
00:43:30,399 --> 00:43:32,900
네 열심히 일하시죠
저보다도 더
494
00:43:33,068 --> 00:43:35,945
에너지로 가득 찬 분이세요
495
00:43:36,113 --> 00:43:38,615
감사해요
건강히 지내세요
496
00:43:55,090 --> 00:44:00,511
지로 밑에서 일하면
공짜로 배울 수 있습니다
497
00:44:00,679 --> 00:44:02,805
하지만 10년간의 훈련을 견뎌야 하죠
498
00:44:02,973 --> 00:44:04,891
10년을 인내한다면
499
00:44:05,059 --> 00:44:08,686
1급 주방장 정도의
실력을 얻을 겁니다
500
00:44:32,086 --> 00:44:36,089
지로의 식당에 어린 견습생이
없는건 슬픈 일이에요
501
00:44:36,256 --> 00:44:39,676
필요한 기술을 배우기 위해
10년을 보내는 것은
502
00:44:39,843 --> 00:44:43,471
다른 분야의 일과 비교해서
너무 긴 시간이죠
503
00:44:54,775 --> 00:44:57,193
언제 스시 요리사가 되기로 결심했니?
504
00:44:57,361 --> 00:44:59,612
17살 쯤이요
505
00:44:59,780 --> 00:45:04,867
직업이 필요한데
뭐할지는 결심을 못했었어요
506
00:45:05,035 --> 00:45:09,414
음식과 관련된 일을 하고 싶었고
507
00:45:09,581 --> 00:45:11,332
스시가 제일 멋진 음식이었어요
508
00:45:11,500 --> 00:45:13,626
그렇게 결심했습니다
509
00:45:13,794 --> 00:45:18,715
여러 식당에 가봤지만
여기 스시가 최고에요
510
00:45:18,882 --> 00:45:21,342
그래서 지원하게 됬습니다
511
00:45:21,510 --> 00:45:23,386
분위기도 달라요
512
00:45:23,554 --> 00:45:25,430
여기는 재밌는 분위기죠
513
00:45:27,057 --> 00:45:31,561
24살때 혼자 벌어 먹기 위해 왓습니다
514
00:45:31,729 --> 00:45:33,646
아주 긴장되는 곳이었어요
515
00:45:33,814 --> 00:45:35,481
지로가 너한테 스시를 만들어 줬나?
516
00:45:35,649 --> 00:45:38,151
-아뇨 당신이 만들어주셨어요
-음 정말?
517
00:45:38,318 --> 00:45:40,361
저는 여기서 먹는게
너무 긴장됬었죠
518
00:45:40,529 --> 00:45:42,029
전혀 기억이 안나
519
00:45:42,197 --> 00:45:44,866
이제 너희들은 꿈을 이루는 중이구나
520
00:45:46,910 --> 00:45:49,245
아마 잘못된 생각한 걸지도 몰라
521
00:45:50,664 --> 00:45:52,331
이제 일하러 가자
522
00:45:59,506 --> 00:46:02,258
모두 지로를 만족시키기 위해 일합니다
523
00:46:02,426 --> 00:46:05,845
모든 문제는 지로의 승인을 거칩니다
524
00:46:06,013 --> 00:46:09,724
마치 오케스트라의 지휘자 같아요
525
00:48:02,546 --> 00:48:04,171
처음 지로의 식당에 앉게 되면
526
00:48:04,339 --> 00:48:06,382
손으로 쥐어짠 따뜻한 수건을 줄 겁니다
527
00:48:06,550 --> 00:48:09,844
견습생은 처음에 수건을
제대로 쥐어 짜는 훈련부터 합니다
528
00:48:10,012 --> 00:48:12,847
수건이 매우 뜨거워서
손을 대기 일쑤죠
529
00:48:13,015 --> 00:48:15,391
매우 고통스러운 훈련입니다
한편으로 아주 일본적이죠
530
00:48:15,559 --> 00:48:18,644
제대로 수건을 짤수 있을 때까지
생선을 만질 수 없습니다
531
00:48:18,812 --> 00:48:22,356
그리고 나서 생선을
자르고 준비하는 것을 배우죠
532
00:48:22,524 --> 00:48:26,193
10년이 지나면 계란을
요리하라고 시킵니다
533
00:48:33,911 --> 00:48:37,747
계란 스시를 오랫동안 연습했습니다
534
00:48:39,875 --> 00:48:42,960
첨에는 잘할 수 있을 거 같았어요
535
00:48:45,714 --> 00:48:48,341
그런데 진짜 스시를 만들게 됬을 때
536
00:48:48,508 --> 00:48:50,217
계속 망치기만 했습니다
537
00:48:55,807 --> 00:48:59,101
하루에 4개를 겨우 만들었는데
538
00:49:00,938 --> 00:49:04,273
"안좋아 안좋아 안좋아"라는 말뿐이었죠
539
00:49:04,441 --> 00:49:07,568
만족스럽게 만드는건
불가능하다고 느꼈어요
540
00:49:07,736 --> 00:49:09,987
3-4달 동안
541
00:49:10,155 --> 00:49:13,950
200개 이상의 스시를 만들었지만
전부 불합격이었어요
542
00:49:26,380 --> 00:49:29,298
그러다 결국
제대로 된 하나를 만들었죠
543
00:49:29,466 --> 00:49:31,884
지로가 말씀하셨어요
"이렇게 배워야 하는 것이다"
544
00:49:32,052 --> 00:49:34,470
너무 행복해서 울어버렸어요
545
00:49:36,932 --> 00:49:42,395
지로가 저를 장인이라고 부를 때까지
또 오랜 시간이 걸렸죠
546
00:49:54,992 --> 00:49:58,035
외치고 싶었어요
"그냥 저를 한번 장인이라고 불러주시면 안되나요!"
547
00:50:00,038 --> 00:50:02,456
너무 행복해서 공중에
주먹을 휘두르고 싶었지만
548
00:50:02,624 --> 00:50:04,792
티나지 않게 조심해야 했죠
549
00:50:06,920 --> 00:50:10,172
이게 바로 그렇게 얻고
싶어서 분투하던 것이었어요
550
00:50:36,199 --> 00:50:39,660
나카자와가 자신의 식당을 열고 나서
551
00:50:39,828 --> 00:50:41,996
타케시타와 마스다가
552
00:50:42,164 --> 00:50:46,250
나카자와의 자리에 승진했습니다
553
00:50:46,418 --> 00:50:50,337
타케시타와 마스다가 하던 일은
554
00:50:50,505 --> 00:50:56,052
신입이 이어 받았구요
555
00:50:58,847 --> 00:51:00,848
내가 시식의 책임자야
556
00:51:10,525 --> 00:51:12,318
더 얇게 썰어야되
557
00:51:19,367 --> 00:51:20,868
나머진 괜찮네
558
00:51:22,037 --> 00:51:25,164
얇게 썰도록 해
559
00:51:25,332 --> 00:51:27,958
압박감이 부드럽게 들어야지
560
00:51:28,960 --> 00:51:31,504
저한테 조언을 해주세요
561
00:51:31,671 --> 00:51:34,048
"작은 병아리를 누르는
것처럼 스시를 눌러라"
562
00:51:34,216 --> 00:51:37,051
-병아리?
-네 병아리
563
00:51:37,219 --> 00:51:38,969
짓누르면 안되요
564
00:51:39,137 --> 00:51:42,556
말로는 배울수 없는게 많죠
565
00:51:42,724 --> 00:51:45,810
연습을 계속 해야 합니다
566
00:51:45,977 --> 00:51:48,813
와사비가 너무 많아
567
00:51:51,691 --> 00:51:54,110
-눈물이 난다
-죄송합니다
568
00:51:54,277 --> 00:51:56,612
-방금 와사비 갈았지?
-네
569
00:52:01,368 --> 00:52:03,994
응 잘했어
570
00:52:42,659 --> 00:52:44,451
성장할 시간이 필요해요
571
00:52:46,037 --> 00:52:50,207
앞으로 갈 길이 멀죠
572
00:52:50,375 --> 00:52:53,085
하지만 잘 할거라고 생각해요
573
00:52:55,213 --> 00:52:57,798
얼마나 열심히 하느냐에 달렸죠
574
00:53:34,252 --> 00:53:38,756
맛있는 음식을 만들려면
맛있는 음식을 먹어야 되요
575
00:53:42,385 --> 00:53:44,511
재료의 품질이 중요합니다
576
00:53:44,679 --> 00:53:49,600
좋고 나쁨이 구별되는
미각을 개발해야 되요
577
00:53:49,768 --> 00:53:53,979
좋은 입맛 없이는
좋은 음식을 만들 수 없어요
578
00:53:57,776 --> 00:53:59,443
미각이 손님보다 떨어진다면
579
00:53:59,611 --> 00:54:02,404
어떻게 그들을 감동시키겠나요?
580
00:54:04,783 --> 00:54:08,744
매우 예민한 미각과 후각을 가진 사람 중에
581
00:54:08,912 --> 00:54:12,331
제일 먼저 생각나는 사람이
프랑스 주방장 Jo Robuchon이네요
582
00:54:13,792 --> 00:54:17,586
그만큼 민감하길 바랬었죠
583
00:54:18,797 --> 00:54:21,590
저도 후각이 아주 좋지만
584
00:54:21,758 --> 00:54:23,467
그는 다른 수준입니다
585
00:54:23,635 --> 00:54:26,053
그의 예민함은 엄청나요
586
00:54:27,931 --> 00:54:30,099
제가 만약 그의 코와 혀가 있다면
587
00:54:30,267 --> 00:54:32,393
저는 훨씬 더 좋은 음식을 만들었을 겁니다
588
00:54:46,373 --> 00:54:49,673
히로미치
-쌀 판매상
589
00:54:49,869 --> 00:54:52,329
그는 쌀에 관해 모든 걸 알아요
590
00:54:52,497 --> 00:54:54,999
다른 판매상과는 달라요
591
00:54:56,209 --> 00:54:58,836
너무 많이 안다니까
592
00:54:59,004 --> 00:55:02,006
그래서 우리는 그를 믿어요
593
00:55:02,173 --> 00:55:04,174
하지만 가끔 다 꾸며낸게 아닌지
제가 의심을 품으면
594
00:55:04,342 --> 00:55:06,302
자기도 인정합니다
595
00:55:11,141 --> 00:55:14,601
타카시의 식당 근처에 있던
호텔 관계자들이
596
00:55:14,769 --> 00:55:18,605
지로의 제자들이 어떤 쌀을
준비하는지 물어보더군요
597
00:55:18,773 --> 00:55:21,650
-하야트 호텔이었어
-응 그랜드 하야트
598
00:55:21,818 --> 00:55:24,737
-걔들이 우리 쌀을 물었다고?
-제가 얘기해줬죠 "안되!"
599
00:55:24,904 --> 00:55:27,906
제가 그들한테 쌀을 팔고 싶어도
600
00:55:30,035 --> 00:55:34,496
요리하는 법은
지로밖에 모른다고 얘기했어요
601
00:55:34,664 --> 00:55:39,001
지로가 저보고 걔들한테
팔라고 하면 그렇게 하겠지만
602
00:55:39,169 --> 00:55:42,629
단지 와서 물어본다고 팔수는 없죠
603
00:55:42,797 --> 00:55:46,508
모든이들이 우리 쌀을 좋아합니다
604
00:55:46,676 --> 00:55:50,220
하지만 요리할 줄 모른다면
무슨 소용이겠어요?
605
00:55:50,388 --> 00:55:55,267
이 쌀을 요리하는데는
중요한 기술이 들어가요
606
00:55:55,435 --> 00:56:00,606
요리할줄 모르는 쌀은 살 필요는 없죠
607
00:56:00,774 --> 00:56:03,650
-쉽지 않지 그렇지?
-음
608
00:56:03,818 --> 00:56:06,612
이렇게 수다만 떨고서는 할 수 없어요
609
00:56:23,630 --> 00:56:27,966
큰 압력이 필요합니다
610
00:56:30,136 --> 00:56:33,764
뚜껑 자체가 무겁기 때문에
들려면 두손을 써야되요
611
00:56:33,932 --> 00:56:37,476
그다음에 위에 큰 물통을 올리죠
612
00:56:40,313 --> 00:56:43,774
우리가 쓰는 쌀 종류는
613
00:56:43,942 --> 00:56:46,902
많은 압력이 필요합니다
614
00:56:48,530 --> 00:56:51,198
다른 식당들이
615
00:56:51,366 --> 00:56:53,909
우리처럼 이렇게 많이
압력을 가한다고는 생각하지 않아요
616
00:56:54,077 --> 00:56:55,744
하지만 우리는 그렇게 합니다
617
00:56:55,912 --> 00:56:58,497
왜냐면 그만큼 좋은 쌀을 쭉 써왔으니까요
618
00:56:58,665 --> 00:57:01,291
라이벌들이 따라할 수 없을 겁니다
619
00:57:06,881 --> 00:57:12,719
밥의 온도가 매우 중요해요
620
00:57:17,058 --> 00:57:20,102
대부분 스시는 차갑다고 생각하지만
621
00:57:20,270 --> 00:57:24,940
실제로 밥은 사람의 체온 정도입니다
622
00:57:25,108 --> 00:57:29,319
우리는 밥을 낼때 완벽한 온도를
유지할 수 있는 기술을 고안했습니다
623
00:57:33,324 --> 00:57:36,660
생선의 온도와 신선함이
624
00:57:36,828 --> 00:57:39,371
아주 중요합니다
625
00:57:45,628 --> 00:57:49,339
각각의 재료는
맛있는 순간이 있어요
626
00:57:49,507 --> 00:57:53,469
스시의 타이밍을
통달하는 것은 매우 어렵습니다
627
00:57:53,636 --> 00:57:58,098
직관력을 기르려면
몇년의 경험의 필요합니다
628
00:58:02,729 --> 00:58:07,191
스시는 내어지고 바로 먹어야 해요
629
00:58:10,487 --> 00:58:13,005
우마미*를 설명하자면...
(*우마미(うま味): 입맛을 돋구는 향긋한 맛)
630
00:58:13,006 --> 00:58:15,491
우마미를 만들기 위해서는
단지 질좋은 참치로는 안됩니다
631
00:58:18,328 --> 00:58:20,037
그것은...
632
00:58:20,205 --> 00:58:22,039
초절임 밥과 간장을
함께 먹어야 하는군요
633
00:58:22,207 --> 00:58:24,875
우마미는 맛의 균형을 통해 전해집니다
634
00:58:29,714 --> 00:58:33,342
예를 들어 좋은 맥주를 마시면
635
00:58:33,510 --> 00:58:36,011
마시고 "캬!"라고 외치게 되죠
636
00:58:36,179 --> 00:58:38,055
그게 우마미입니다
637
00:58:38,223 --> 00:58:40,432
또는 목욕할 때
638
00:58:40,600 --> 00:58:43,977
"아!"라고 말하게 되죠
기분좋으니까요
639
00:58:53,071 --> 00:58:56,532
좋은 스시를 만드는
가장 중요한 부분이 이것입니다
640
00:58:56,699 --> 00:59:00,661
밥과 생선 사이의 균형을 만드는 것
641
00:59:00,828 --> 00:59:03,872
그 둘이 완벽하게 조화롭지 못하면
스시는 맛이 없습니다
642
00:59:04,040 --> 00:59:06,750
순서도 중요해요
643
00:59:06,918 --> 00:59:09,169
전통 일본 요리법에는
음식이 제공되는 과정이 있습니다
644
00:59:09,337 --> 00:59:11,755
더 강한 맛의 요리가 나중에 내어집니다
645
00:59:11,923 --> 00:59:13,507
메뉴에 썰물과 밀물이 있어요
646
00:59:13,675 --> 00:59:15,133
10년동안 지로는
647
00:59:15,301 --> 00:59:17,594
어떻게 이 개념을
적용할지 고민했습니다
648
00:59:17,762 --> 00:59:19,680
7년전 그는 현재와 같은
649
00:59:19,847 --> 00:59:21,974
먹는 순서를 개발했습니다
650
00:59:22,141 --> 00:59:25,644
츠키지 시장의 모든 생선 중에서
651
00:59:25,812 --> 00:59:27,688
가장 품질 좋은 생선만 고릅니다
652
00:59:27,855 --> 00:59:31,733
그리고 그날의 코스 메뉴를 만들죠
653
00:59:31,901 --> 00:59:36,071
이 메뉴를 처음 먹는 사람이
되어서 아주 운이 좋다고 생각해요
654
00:59:36,239 --> 00:59:38,824
그 스시를 먹으면 음악을 듣고 싶어 집니다
655
00:59:38,992 --> 00:59:42,244
지로의 스시 코스는 협주곡 같아요
656
00:59:46,165 --> 00:59:48,625
식사는 세 무브망*으로 나뉩니다
(*무브망:협주곡의 한 부분)
657
00:59:48,793 --> 00:59:51,128
참치나 전어같은 고전적인 생선이
658
00:59:51,296 --> 00:59:53,922
첫번째 무브망입니다
659
00:59:56,401 --> 00:59:59,653
히라메
(넙치)
660
01:00:51,064 --> 01:00:53,940
두번째 무브망에서는
661
01:00:54,108 --> 01:00:57,361
그날 잡은 신선한 생선이 나옵니다
662
01:01:02,969 --> 01:01:06,588
하마구리
(대합 조개)
663
01:01:06,829 --> 01:01:13,418
그 계절에만
맛볼 수 있는 것들이죠
664
01:01:15,036 --> 01:01:18,825
시마아지
(줄무늬 고등어)
665
01:01:19,550 --> 01:01:23,512
몇몇은 날 것이지만
몇몇은 요리되어 나옵니다
666
01:01:24,540 --> 01:01:27,670
쿠루마 에비
(보리새우)
667
01:01:28,559 --> 01:01:30,727
두번째 무브망은 즉흥곡같아요
668
01:01:30,895 --> 01:01:33,895
카덴차* 같죠
(*카덴차:고전 음악 작품 말미에서 연주가의 기교를 보여 주기 위한 화려한 솔로 연주 부분)
669
01:01:34,984 --> 01:01:37,954
사요리
(학꽁치)
670
01:01:40,083 --> 01:01:44,174
타코
(문어)
671
01:01:44,315 --> 01:01:47,244
세번째 무브망에선 바다장어, 칸표(박오가리),
672
01:01:47,412 --> 01:01:50,580
그리고 계란이 전통적인 마무리를 구성합니다
673
01:01:52,825 --> 01:01:56,350
사바
(고등어)
674
01:02:01,061 --> 01:02:04,672
우니
(성게)
675
01:02:08,867 --> 01:02:12,468
코바시라
(해만 가리비)
676
01:02:16,761 --> 01:02:20,645
이쿠라
(연어 알)
677
01:02:20,820 --> 01:02:23,113
스시가 내어지는 방법에
강약이 있어요
678
01:02:23,281 --> 01:02:24,990
마치 음악처럼요
679
01:02:27,201 --> 01:02:31,079
씹을 때마다
지로의 철학을 먹는 겁니다
680
01:02:32,978 --> 01:02:36,616
아나고
(바다 뱀장어)
681
01:02:41,087 --> 01:02:44,886
칸표 마키
(말린 호박 말이)
682
01:02:49,185 --> 01:02:53,050
타마고야키
(구운 계란)
683
01:03:03,905 --> 01:03:07,157
우리가 그를 보는 거보다
그가 우리를 훨씬 자세히 봅니다
684
01:03:10,286 --> 01:03:11,995
손님의 성별에 따라
685
01:03:12,163 --> 01:03:14,372
스시를 다른 크기로 만듭니다
686
01:03:17,794 --> 01:03:19,336
모든 사람을
똑같은 크기로 만들면
687
01:03:19,504 --> 01:03:21,296
식사의 속도를 깨게 되요
688
01:03:21,464 --> 01:03:24,049
그래서 저는 여성분들은
약간 작게 만듭니다
689
01:03:24,217 --> 01:03:27,677
그래서 모든 분이
동시에 식사를 마치죠
690
01:03:27,845 --> 01:03:29,638
놀랍네요
691
01:03:29,806 --> 01:03:32,140
남자와 여자가
섞여서 앉아 있으면
692
01:03:32,308 --> 01:03:35,393
좀 더 어렵나요?
693
01:03:35,561 --> 01:03:39,147
우리가 하는 첫번째 일은
좌석 배열을 기억하는 거에요
694
01:03:39,315 --> 01:03:42,526
남, 여, 여, 남, 등등
695
01:03:42,693 --> 01:03:45,529
지로씨는 손님이
왼손잡이인 걸 눈치채면
696
01:03:45,696 --> 01:03:49,032
다음 번 스시를
그의 왼쪽에 두어요
697
01:03:49,200 --> 01:03:52,244
그 손님에 따라서 맞추는군요
698
01:03:52,411 --> 01:03:54,371
저는 왼손잡이라
699
01:03:54,539 --> 01:03:56,540
왼손잡이들을 이해합니다
700
01:03:57,542 --> 01:03:59,543
사려깊으시네요
701
01:03:59,710 --> 01:04:02,712
지로씨는 예전보다
훨씬 많은 스시를 만들고 있어요
702
01:04:05,132 --> 01:04:06,967
전에는 손님들은 술로 시작하셔서
703
01:04:07,134 --> 01:04:08,593
에피타이져를 드시고
704
01:04:08,761 --> 01:04:12,305
마지막에 스시를 네다섯개 드시면
705
01:04:12,473 --> 01:04:14,015
배가 가득 찼지만
706
01:04:14,183 --> 01:04:16,643
지금은 처음부터
끝까지 스시만 만들어요
707
01:04:16,811 --> 01:04:18,854
1인당 20개 정도 만듭니다
708
01:04:19,021 --> 01:04:22,732
지로는 미슐랭 별3개 등급을 받은
가장 나이가 많은 요리사입니다
709
01:04:24,652 --> 01:04:27,654
기네스 북에도 올랐어요
710
01:04:27,822 --> 01:04:32,576
지로처럼 밤낮으로
일하는 80대는 없을 겁니다
711
01:04:32,743 --> 01:04:37,706
지로는 일본정부의
메이코우(명장)상도 받았습니다
712
01:04:37,874 --> 01:04:41,835
낮에 시상식에 갔다가
713
01:04:42,003 --> 01:04:44,629
저녁 때 돌아와서 다시 일했죠
714
01:04:44,797 --> 01:04:46,631
앉아만 있으면 피곤하대요
715
01:04:49,427 --> 01:04:52,679
좋은 참치를 가지고 있으면
기분이 좋아집니다
716
01:04:54,015 --> 01:04:56,474
스시를 만들때는
717
01:04:56,642 --> 01:04:58,476
성취감을 느껴요
718
01:04:58,644 --> 01:04:59,978
그게 내가 사는 방식입니다
719
01:05:00,146 --> 01:05:02,731
맛있는 식사 감사합니다
720
01:05:06,110 --> 01:05:08,069
몸조리 잘 하세요
721
01:05:09,739 --> 01:05:13,658
-매우 감사합니다
-스시가 아주 맛있었어요
722
01:05:13,826 --> 01:05:15,660
-감사합니다
723
01:05:15,828 --> 01:05:19,873
죽을 때까지
최고의 생선과 일하고 싶습니다
724
01:05:21,417 --> 01:05:24,461
요시카즈와 제가
밤에 회의를 한 적이 있어요
725
01:05:24,629 --> 01:05:26,713
다음 날 필요한게 뭔지 말해줬죠
726
01:05:26,881 --> 01:05:28,381
종종 저에게 말합니다
727
01:05:28,549 --> 01:05:30,508
"요샌 좋은 생선이 없어요"
728
01:05:30,676 --> 01:05:34,512
그래도 여전히 하루치에
충분한 생선을 사들고 돌아와요
729
01:05:36,223 --> 01:05:38,850
아카기(피조개)가 사라졌을 때
730
01:05:39,018 --> 01:05:42,687
처음으로 좋은 생선들이
희귀해져 가는 것을 느꼈어요
731
01:05:42,855 --> 01:05:44,773
그리고 하마구리(대합)이 사라지고
732
01:05:44,941 --> 01:05:48,234
예전에는 좋은
아나고(붕장어)를 구하기 쉬웠는데
733
01:05:48,402 --> 01:05:50,362
지금은 다 사라졌죠
734
01:05:50,529 --> 01:05:53,114
스시 식당을 경영하려면
735
01:05:53,282 --> 01:05:58,286
아마 몇가지 생선은
대체할 게 필요해질 거에요
736
01:05:58,454 --> 01:06:01,623
하지만 참치를
대체할 수 있는게 있나요? 없죠
737
01:06:03,334 --> 01:06:06,461
내가 젊었을 땐
738
01:06:06,629 --> 01:06:12,425
좋은 품질의 생선이
부족하지 않았어요
739
01:06:12,593 --> 01:06:14,803
예전엔 시장에 가면
740
01:06:14,971 --> 01:06:16,972
방금 잘린 큰 참치들을
볼 수 있었죠
741
01:06:17,139 --> 01:06:20,225
그중에서 제가 좋아하는
참치를 사오곤 했어요
742
01:06:20,393 --> 01:06:21,977
모든 생선이 그랬습니다
743
01:06:22,144 --> 01:06:25,814
더 이상 그렇게
생선을 구할 수 없어요
744
01:06:29,860 --> 01:06:32,237
우리가 아이였을땐
745
01:06:32,405 --> 01:06:35,490
스시는 정기적으로
먹긴 비싼 음식이었어요
746
01:06:40,079 --> 01:06:42,497
이제는 편의점이나
747
01:06:42,665 --> 01:06:44,290
컨베이어 벨트에
놓인 스시를 먹죠
748
01:06:44,458 --> 01:06:46,292
스시가 어느 곳에나 있고
749
01:06:46,460 --> 01:06:48,503
그것이 생선의
부족을 야기했습니다
750
01:06:51,590 --> 01:06:54,134
문제는 과도하게 잡는 거에요
751
01:06:54,301 --> 01:06:56,928
참치 생산량은 매년 줄고 있어요
752
01:06:57,096 --> 01:07:01,975
참치는 100kg이 나가려면
10년간 자라야 합니다
753
01:07:02,143 --> 01:07:04,853
그물낚시와 저인망 어업은
754
01:07:05,021 --> 01:07:07,272
어린 물고기까지 모든걸 잡아요
755
01:07:07,440 --> 01:07:12,902
더 큰 물고기만
잡아야 하는 규제가 필요합니다
756
01:07:13,070 --> 01:07:15,488
다 자라기 전에
작은 물고기를 잡으면
757
01:07:15,656 --> 01:07:17,866
전체 숫자를 감소시킵니다
758
01:07:22,663 --> 01:07:27,792
사업은 이윤과
759
01:07:27,960 --> 01:07:34,007
자연 자원을 보존하는 것과의
균형을 맞춰야 합니다
760
01:07:49,065 --> 01:07:51,107
물론 물고기가 없으면
761
01:07:51,275 --> 01:07:55,236
식당을 할 수가 없어요
762
01:07:55,404 --> 01:07:58,156
하지만 그렇다고 멸종 직전까지
763
01:07:58,324 --> 01:08:00,617
모든 물고기를
잡아야 한다는 건 아닙니다
764
01:08:00,785 --> 01:08:03,495
후대를 위해서
765
01:08:03,662 --> 01:08:07,207
이 문제를 자각해야 합니다
766
01:08:19,112 --> 01:08:25,000
8월의 어느 일요일,
어린 시절 친구들을 만나러 고향 하마마츠에 간다
767
01:08:32,942 --> 01:08:34,609
어서오세요!
768
01:08:35,778 --> 01:08:38,363
오랜만이네 잘 지냈어?
769
01:08:40,116 --> 01:08:41,866
-잘 지냈어?
-좋아 좋아
770
01:08:42,034 --> 01:08:44,661
-아직도 살아 있네
-뭐라는 거야?
771
01:08:44,829 --> 01:08:47,080
-얘가 장남이야
772
01:08:47,248 --> 01:08:48,957
-닮았네
773
01:08:50,960 --> 01:08:53,795
모여줘서 고마워
774
01:09:01,011 --> 01:09:04,681
지로와 이 녀석이 1학년일 때
775
01:09:04,849 --> 01:09:07,517
악명높은 문제아들이었지
776
01:09:07,685 --> 01:09:10,270
괴롭힌 적 없어
777
01:09:10,437 --> 01:09:12,063
있어
778
01:09:13,440 --> 01:09:16,442
얜 문제아 1등이었지
779
01:09:16,610 --> 01:09:18,736
내가 2등
780
01:09:18,904 --> 01:09:22,991
나중에 학교에 있을 때
781
01:09:23,159 --> 01:09:26,536
군대 징용 온 사람들한테
점심을 배달했었지
782
01:09:26,704 --> 01:09:28,872
얘가 친구들을
창문으로 모두 불러서
783
01:09:29,039 --> 01:09:30,415
밑에 있는 나를
쳐다 보면서 외쳤어
784
01:09:30,583 --> 01:09:33,877
"나를 괴롭힌 애다!"
785
01:09:36,255 --> 01:09:39,007
내가 그랬지
"나는 너만 괴롭히지 않았어, 나는 전부 다 괴롭혔어!"
786
01:10:01,071 --> 01:10:04,699
우리가 들어가면
엄청 화낼거야
787
01:10:04,867 --> 01:10:07,785
너는 절에서 박수치면 안된다
788
01:10:07,953 --> 01:10:10,079
네. 알고 계셨어요?
789
01:10:10,247 --> 01:10:12,415
응 넌 절에서 박수치면 안되
790
01:10:12,583 --> 01:10:14,125
곤란해질거야
791
01:10:14,293 --> 01:10:17,128
괜찮아요
전 나쁜 짓 안해요
792
01:10:19,465 --> 01:10:21,591
다 어디갔지?
793
01:10:38,692 --> 01:10:40,902
오랫동안 여기 와본 적이 없어요
794
01:10:45,574 --> 01:10:47,492
-꽃들이 죽어 있네
-네 그렇네요
795
01:10:47,660 --> 01:10:49,410
물 조금 부어
796
01:10:49,578 --> 01:10:51,621
꽃을 가져가야 하나 했었는데
797
01:10:51,789 --> 01:10:53,998
다음에 가져오지
798
01:11:00,214 --> 01:11:01,589
왜 여기 왔는지 모르겠네요
799
01:11:01,757 --> 01:11:03,758
부모님은 저를
보살피지 않았어요
800
01:11:03,926 --> 01:11:06,678
조상 바로 앞에서
그렇게 말씀하지면 안되죠
801
01:11:06,845 --> 01:11:08,888
벌받으실 거에요
802
01:11:09,056 --> 01:11:10,848
거미줄이 많네
803
01:11:32,997 --> 01:11:36,666
학교 다닐 때
804
01:11:36,834 --> 01:11:41,045
전 나쁜 아이였어요
805
01:11:41,213 --> 01:11:44,215
나중에 학교에 강연차 왔을 때
806
01:11:44,383 --> 01:11:47,468
열심히 공부하라고 해야 할지
807
01:11:47,636 --> 01:11:52,140
아니면 반항하라고
할지 확신이 안섰어요
808
01:11:52,308 --> 01:11:55,518
아이들에게 어떤 조언을
할지 모르겠네요
809
01:11:55,686 --> 01:11:57,979
공부를 열심히 하는 건
810
01:11:58,147 --> 01:12:00,982
존경받는 사람이 되는걸
보장해주지는 않죠
811
01:12:01,150 --> 01:12:03,359
나쁜 아이였지만
812
01:12:03,527 --> 01:12:06,738
저처럼 바뀌는 사람도 있어요
813
01:12:06,905 --> 01:12:11,159
저는 그게 아이들에게
좋은 교훈이 될거라고 생각해요
814
01:12:11,327 --> 01:12:16,122
하지만 저처럼 나쁜 아이가
성공할 수 있다고 말해버리면
815
01:12:16,290 --> 01:12:18,958
모든 아이들이 잘못 행동하겠죠
816
01:12:19,126 --> 01:12:21,336
그게 문제가 될 수 있겠네요
817
01:12:21,503 --> 01:12:24,005
들은대로 행동하는 것이
818
01:12:24,173 --> 01:12:27,216
인생의 성공을 의미하진 않아요
819
01:13:11,303 --> 01:13:14,180
요즘은 TV에서 우리를 보고
820
01:13:14,348 --> 01:13:17,350
찾아오는 손님들이 있습니다
821
01:13:17,518 --> 01:13:22,063
그들에게 저는 TV에
나오는 스시 장인이죠
822
01:13:22,231 --> 01:13:24,107
손님들이 기대하는 게 그겁니다
823
01:13:26,443 --> 01:13:29,404
그들은 나카자와는 주방에서
생선을 가져오기만 한다고 생각해요
824
01:13:29,571 --> 01:13:32,740
요시카즈가 하는 일은
생선 자르는게 전부라고 생각하죠
825
01:13:32,908 --> 01:13:35,868
주방에 있는 직원들은
다 쉽다고 생각해요
826
01:13:36,036 --> 01:13:38,621
스시를 만드는 장인이
가장 어려운 일이라고 생각하죠
827
01:13:38,789 --> 01:13:40,623
하지만 실제로 저에게 생선이 오게 되면
828
01:13:40,791 --> 01:13:42,542
스시의 95%는
이미 완성되 있습니다
829
01:13:44,378 --> 01:13:46,337
그래서 가장 적은 일을 하는 사람이
830
01:13:46,505 --> 01:13:48,339
가장 많은 이목을 받는 상황이 되죠
831
01:13:48,507 --> 01:13:53,219
저는 모든 준비 과정을
이 녀석들한테 맡깁니다
832
01:13:53,387 --> 01:13:56,431
전 지금 가장 운좋은 위치에 있는거죠
833
01:13:56,598 --> 01:13:59,934
손님들은 여전히 지로 씨가
모두 준비한다고 알고 있어요
834
01:14:01,228 --> 01:14:02,395
아마 그렇죠
835
01:14:02,563 --> 01:14:04,856
지로 씨가 모든 걸 다 한다고요
836
01:14:05,023 --> 01:14:06,941
그렇지만 한번 생각해보면
837
01:14:07,109 --> 01:14:09,735
제가 가르친 걸
하고 있는 셈이에요
838
01:14:09,903 --> 01:14:12,280
스시가 오해받곤 하죠?
839
01:14:12,448 --> 01:14:14,907
스시만드는 사람은
공연을 하고 있는거라고
840
01:14:15,075 --> 01:14:16,534
네 그런식으로 오해받죠
841
01:14:16,702 --> 01:14:18,828
덴뿌라나 소바 요리사에 비교해서
842
01:14:18,996 --> 01:14:21,622
스시 요리사는
보기에 더 재밌습니다
843
01:14:21,790 --> 01:14:24,876
-아마도 사실입니다
-스시 요리사는 무대 위에 있는 거와 같죠
844
01:14:25,043 --> 01:14:26,919
-사실일겁니다
845
01:14:27,087 --> 01:14:28,754
내 일이 가장 쉬워요
846
01:14:30,674 --> 01:14:33,509
계속 일하지 않으면
내 몸은 쓸모없어 집니다
847
01:14:33,677 --> 01:14:36,512
만약 몸이 작동하지 않으면
그때가 끝낼 때이겠죠
848
01:14:36,680 --> 01:14:40,224
아니면 여기 있기 너무 흉측해지거나
그러면 은퇴할 겁니다
849
01:14:40,392 --> 01:14:42,351
제가 결정할 일은 아니에요
850
01:14:42,519 --> 01:14:46,189
손님들이 절 보고
노망났다고 하고
851
01:14:48,150 --> 01:14:50,902
그게 사람들이 생각하는 거라면
선택의 여지가 없죠
852
01:14:51,069 --> 01:14:53,738
만약 85살 때 그만두게 된다면
853
01:14:53,906 --> 01:14:56,824
마음은 지루해지고
854
01:14:56,992 --> 01:14:59,994
집에서는 쫓겨날 거에요
855
01:15:00,162 --> 01:15:02,955
마누라가 나를
성가시다며 내쫓겠죠
856
01:15:03,123 --> 01:15:06,626
저는 75년 동안
857
01:15:06,793 --> 01:15:12,131
같은 일을 수행해 왔습니다
858
01:15:12,299 --> 01:15:15,051
그만두는 건 힘들어요
859
01:15:15,219 --> 01:15:18,262
제 생각에 저는
레이스의 마지막 구간에 있는거 같습니다
860
01:15:23,268 --> 01:15:25,394
미슐랭 조사관이 말했습니다
861
01:15:25,562 --> 01:15:27,438
"지로의 스시는 항상 놀랍다"
862
01:15:27,606 --> 01:15:31,943
"별3개가 그 식당에
유일하게 적합한 등급이다"
863
01:15:34,780 --> 01:15:36,739
나중에 제가 들었는데
864
01:15:36,907 --> 01:15:38,866
미슐랭이 지로를 조사하고 있던 5년간
865
01:15:39,034 --> 01:15:42,578
지로는 한번도 미슐랭에게
스시를 만들어 주지 않았답니다
866
01:15:42,746 --> 01:15:44,914
요시카즈가 만들었다고 하더군요
867
01:16:43,724 --> 01:16:50,229
제 아들 둘 다 계속해 나갔으면 합니다
868
01:16:50,397 --> 01:16:54,150
둘 다 자신의 식당을 경영할 겁니다
869
01:17:02,200 --> 01:17:04,410
제가 아들들을 다른 견습생보다
870
01:17:04,578 --> 01:17:07,246
더 엄격하게 훈련시켰다고 인정해요
871
01:17:07,414 --> 01:17:10,374
하지만 그들의 미래를 위해 그런 겁니다
872
01:17:10,542 --> 01:17:13,336
심술궂고 싶어서 그런게 아니에요
873
01:17:15,505 --> 01:17:19,383
그게 처음부터
마음속에 생각했던 겁니다
874
01:17:20,844 --> 01:17:24,055
지금 당장 죽는다고 해도
875
01:17:24,222 --> 01:17:26,599
아들들은 계속 해
나갈 수 있을 겁니다
876
01:17:39,112 --> 01:17:43,741
요시카즈는 나머지 인생동안
계속 반복할 필요가 있어요
877
01:17:43,909 --> 01:17:47,453
그것이 가장 중요한 점입니다
878
01:17:47,621 --> 01:17:52,625
그는 같은 일을
계속 반복해야 해요
879
01:17:52,793 --> 01:17:56,962
나머지 인생동안
880
01:19:14,916 --> 01:19:16,542
항상...
881
01:19:16,710 --> 01:19:19,962
당신 자신을 넘어
위를 보셨어요
882
01:19:22,632 --> 01:19:24,592
항상 노력하셨죠...
883
01:19:26,678 --> 01:19:28,888
당신 스스로를 향상시키기 위해
884
01:19:29,055 --> 01:19:32,641
당신의 기술을 올리기 위해
항상 분투하셨어요
885
01:19:32,809 --> 01:19:35,978
그게 바로 아버지가
저에게 가르쳐 준 것입니다
'문화 예술' 카테고리의 다른 글
별 빛 같은 민들레꽃을 피우는 그림동화 - 강아지똥 공연 (0) | 2012.10.12 |
---|---|
당신을 변화시킬 18분의 강연 -TEDxCity2.0 프로그램 공유 (0) | 2012.10.12 |
스웨덴으로부터 배우는 대중음악 산업의 교훈 (1) | 2012.10.11 |
하우스콘서트 - [322회] 2012. 9. 21 (금) 8시 - Trio A-P-L (0) | 2012.09.17 |
제4회 DMZ국제다큐멘터리영화제 4th DMZ Korean International Documentary Film Festival (DMZ Docs 2012) (0) | 2012.09.05 |
거리예술의 초대, 과천축제 9월 19~9월 23일 과천시 일원에서 개최 (0) | 2012.09.03 |
하우스 콘서트 321회 - 2012. 9. 7 (금) 8시 - 이지연의 12인조 재즈오케스트라 (0) | 2012.09.03 |
한글 자음의 콘텐츠화 3단계 중 1단계 - 글자표현 (0) | 2012.08.30 |
더욱 좋은 정보를 제공하겠습니다.~ ^^