CGV 영화 시놉시스 :
85세 스시 장인 지로 할아버지의 단 하나의 꿈은 <완벽한 스시 만들기>이다!
도쿄 번화가의 중심인 긴자의 오피스촌 지하에 있는 스시 레스토랑 <스키야바시 지로>. 이곳에서는 오늘도 85세의 스시 장인 오노 지로가 피곤함도 잊은 채 완벽한 스시를 만들기 위해 고군분투하고 있다. 비록 단 10명의 손님만이 앉을 수 있는 작고 소박한 공간이지만 이곳은 세계적인 레스토랑 평가서 미슐랭가이드가 인정한 최고등급 레스토랑이다. 그리고 오노 지로는 미슐랭가이드 역사상 최고령 3스타 셰프의 기록을 갖고 있다. 평생을 그래왔던 것처럼 인생의 마지막 날까지 오늘보다 내일 더 나은 스시를 만드는 것이 바로 지로 할아버지의 꿈이다.
위키백과 :
스시 장인: 지로의 꿈(영어: Jiro Dreams of Sushi, 일본어: ジロー・ドリームス・オブ・スシ 지로도리무스오브스시[*])은2011년 개봉한 미국의 다큐멘터리 영화이다. 85세의 초밥 가게인 스키야바시 지로를 운영하는 오노 지로의 장인 정신을 보여주는 다큐멘터리 영화이다. 미국에서는 2011년에 프로빈스타운 국제 영화제에서 첫 공개되었으며, 같은 해의 트라이베카 영화제에 공식 참여하였다.
- 스시 장인: 지로의 꿈 - 공식 웹사이트
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 인터넷 영화 데이터베이스
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 올로비
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 박스 오피스 모조
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 로튼 토마토
- (영어) 스시 장인: 지로의 꿈 - 메타크리틱
"
"맛있음"을 정의하는 것은 무엇인가?
2
00:00:46,588 --> 00:00:50,966
맛은 설명하기 힘들어
3
00:00:52,302 --> 00:00:54,595
난 꿈에서 아이디어를 떠올리지
4
00:00:54,763 --> 00:00:59,600
생각들이 터져나와서
5
00:00:59,768 --> 00:01:03,020
한밤 중에 잠에서 깨곤 해
6
00:01:03,188 --> 00:01:07,566
꿈에서 나는 스시의 환영을 보지
7
00:01:09,011 --> 00:01:13,564
JIRO DREAMS OF SUSHI
8
00:01:14,316 --> 00:01:20,425
<i><font color="skyblue">subtitle by sungzin
sungzin.tistory.com
9
00:01:20,528 --> 00:01:25,920
<font color="skyblue">배포자유 수정금지<font><i>
10
00:02:18,638 --> 00:02:22,558
한번 직업을 결정하면
11
00:02:22,725 --> 00:02:25,894
당신은 그 일에 몰두해야 합니다
12
00:02:26,062 --> 00:02:30,691
일과 사랑에 빠져야 해요
13
00:02:30,859 --> 00:02:36,238
절대 불평해선 안되죠
14
00:02:36,406 --> 00:02:42,786
기술에 통달하기 위해 당신의 인생을 헌신해야 합니다
15
00:02:42,954 --> 00:02:46,582
그것이 성공의 비밀이에요
16
00:02:46,749 --> 00:02:52,713
그리고 명예롭게 사는 비결이죠
17
00:03:00,722 --> 00:03:05,184
저는 음식점 가이드북을 몇권 냈습니다
18
00:03:05,351 --> 00:03:08,937
토쿄에 있는 스시, 소바, 덴뿌라, 장어 식당은 모두 다 가봤죠
19
00:03:09,105 --> 00:03:11,190
아무도 저보다 많이 먹어본 사람은 없을 거에요
20
00:03:19,676 --> 00:03:23,947
야마모토
-식도락가
21
00:03:24,162 --> 00:03:26,413
수백군데 식당 중에서
22
00:03:26,581 --> 00:03:29,541
여태까지 지로 씨 식당이 최고였습니다
23
00:03:31,419 --> 00:03:34,004
처음 지로 씨 식당에 갔을때, 저는 긴장했습니다
24
00:03:35,757 --> 00:03:38,175
수년을 갔지만 여전히 긴장하죠
25
00:03:50,897 --> 00:03:54,191
지로 씨는 스시를 만들 때 엄격한 표정이에요
26
00:03:54,359 --> 00:03:59,112
빠른 속도로 스시를 내주길
원하는 손님들에게는 편안합니다
27
00:03:59,280 --> 00:04:03,033
하지만 수다떨며 마시고 먹으려는 손님들에겐
28
00:04:03,201 --> 00:04:05,786
편안한 식사 체험은 아닐겁니다
29
00:04:09,707 --> 00:04:12,626
모든 스시는 단순해요.
완전히 미니멀리스트죠.
30
00:04:15,004 --> 00:04:17,965
다른 나라의 요리사들이
지로의 스시를 먹으면 이렇게 말합니다
31
00:04:18,132 --> 00:04:22,719
"이렇게 단순한 것이 어떻게
이렇게 깊은 맛을 낼 수 있지?"
32
00:04:22,887 --> 00:04:26,598
어렵지만 한마디로 표현하자면...
33
00:04:26,766 --> 00:04:30,394
"궁극적인 단순함은 순수함을 이끌어 낸다"
34
00:04:43,366 --> 00:04:45,826
-실례합니다
-네?
35
00:04:45,994 --> 00:04:47,786
-팜플렛 있나요?
36
00:04:47,954 --> 00:04:50,664
저흰 팜플렛이 없습니다. 명함밖에 없어요.
37
00:04:50,832 --> 00:04:52,249
하나 부탁드려도 될까요?
38
00:04:52,417 --> 00:04:53,875
하나 얻을 수 있나요?
39
00:04:55,169 --> 00:04:57,754
시즈오카에서 왔어요
40
00:04:57,922 --> 00:04:59,965
여기요
41
00:05:00,133 --> 00:05:02,342
-예약할 수 있을까요?
-예약은 필수입니다
42
00:05:02,510 --> 00:05:03,927
얼마나 빨리 예약해야 되죠?
43
00:05:04,095 --> 00:05:05,429
-한달 먼저 하시면 되요.
-한달 먼저요?
44
00:05:05,596 --> 00:05:07,097
네
45
00:05:07,265 --> 00:05:08,682
지금 2월이니까
46
00:05:08,850 --> 00:05:11,476
3월 예약을 받고 있습니다
47
00:05:11,644 --> 00:05:13,186
알겠습니다
48
00:05:14,731 --> 00:05:17,607
점심이나 저녁에 예약 가능하죠?
49
00:05:17,775 --> 00:05:21,111
네. 둘다 되요. 가격은 3만엔부터 시작합니다
50
00:05:21,279 --> 00:05:23,780
-3만엔요?
-3만엔 부터 시작합니다
51
00:05:23,948 --> 00:05:27,200
-알겠습니다
-시장에서 살 수 있는 생선에 따라
52
00:05:27,368 --> 00:05:29,578
스시와 가격은 변해요
53
00:05:29,746 --> 00:05:31,830
-알겠습니다
-그래서 가격은 3만엔부터 시작합니다
54
00:05:31,998 --> 00:05:36,543
술이나 에피타이져도 주문 되나요?
55
00:05:36,711 --> 00:05:39,379
저희는 오로지 스시만 냅니다. 에피타이져는 없어요.
56
00:05:39,547 --> 00:05:41,131
-정말요?
-네
57
00:05:41,299 --> 00:05:42,758
-다른 음식은 없어요?
-네
58
00:05:42,925 --> 00:05:44,009
-단지 스시요.
-네
59
00:05:44,177 --> 00:05:46,011
-네. 감사합니다.
-감사합니다.
60
00:05:52,393 --> 00:05:54,978
빨리 먹는 사람한테
거기 음식은 15분이 걸립니다
61
00:05:55,146 --> 00:05:57,981
그런 점에서 3만엔은
세계에서 가장 비싼 식당이죠
62
00:05:58,149 --> 00:06:01,818
하지만 거기서 먹는 사람들은
그 값어치를 납득합니다
63
00:06:09,496 --> 00:06:14,632
요시카즈
-지로의 장남
64
00:06:15,708 --> 00:06:19,419
저희는 배타적인
엘리트가 되려 하지 않아요
65
00:06:19,587 --> 00:06:25,175
저희가 쓰는 기술은
큰 비밀이 아니에요
66
00:06:26,469 --> 00:06:28,261
단지 노력하는 것
67
00:06:28,429 --> 00:06:31,556
그리고 매일 같은 일을
반복하는 것이죠
68
00:06:31,724 --> 00:06:37,604
세상엔 천부적인 재능을
가지고 태어난 사람이 있습니다
69
00:06:39,190 --> 00:06:43,777
세심한 미각과 후각을 가진 사람들이죠
70
00:06:45,279 --> 00:06:47,614
그게 제가 "천분"이라고 부르는 겁니다
71
00:06:47,782 --> 00:06:50,200
이런 사업에서는
72
00:06:50,368 --> 00:06:53,912
진지하게 해보려면
기술이 능숙해야 합니다
73
00:06:54,080 --> 00:06:57,707
하지만 세계에서 두각을 나타내려면
74
00:06:57,875 --> 00:07:00,001
역시 재능이 있어야 되요
75
00:07:00,169 --> 00:07:04,756
나머지는 얼마나
열심히 하느냐에 달렸죠
76
00:07:19,564 --> 00:07:22,607
지로 씨는 매일 같은
일상을 반복합니다
77
00:07:22,775 --> 00:07:25,277
심지어 같은 위치에서 열차를 타요
78
00:07:29,740 --> 00:07:32,868
휴일을 싫어한다고 하더군요
79
00:07:33,035 --> 00:07:35,036
휴일은 그에겐 너무 길죠
80
00:07:36,581 --> 00:07:38,415
당장 일하러 돌아오길 원하니까요
81
00:07:38,583 --> 00:07:40,333
대부분의 사람들에겐
생각하기 어려운 일입니다
82
00:08:16,454 --> 00:08:19,122
괜찮나요? 너무 단단하죠?
83
00:08:19,290 --> 00:08:21,124
-전체적으로 약간 거친 것 같아
-그렇죠?
84
00:08:21,292 --> 00:08:23,376
아마 어린 놈이라 그럴꺼야
85
00:08:25,213 --> 00:08:27,130
그래도 질감이 그렇게 나쁘진 않네
86
00:08:30,134 --> 00:08:33,178
맛이 안좋다면 그걸 낼 수는 없습니다
87
00:08:33,346 --> 00:08:35,722
전보다 항상 더 좋아야 해요
88
00:08:35,890 --> 00:08:38,767
그래서 준비하는 동안 항상 음식 맛을 봅니다
89
00:08:39,063 --> 00:08:43,076
나카자와
-수석 견습생
90
00:09:03,543 --> 00:09:06,461
-충분히 재워지지 않았네요
-약간 기름져
91
00:09:17,014 --> 00:09:19,266
제대로된 맛이 안나네
92
00:09:23,229 --> 00:09:26,398
-얼마나 오래 재워놨지?
-5시간 정도요
93
00:09:26,566 --> 00:09:29,609
-다시 넣어놔
-다시 재워야겠어
94
00:09:29,777 --> 00:09:31,236
식초에 약간 더 재워놔
95
00:09:31,404 --> 00:09:33,071
아버지 말씀이 맞어
96
00:09:33,239 --> 00:09:36,241
-다시 재워
-다시 식초에 재워
97
00:09:36,409 --> 00:09:38,827
저것도 식초에 넣어
98
00:09:39,954 --> 00:09:43,164
-식사 전에 다시 보자
-네
99
00:09:58,556 --> 00:10:02,267
저는 자기비판적인 주방장을 많이 봤습니다
100
00:10:02,435 --> 00:10:05,979
하지만 자신에게 그렇게
엄격한 사람은 보지 못했어요
101
00:10:14,655 --> 00:10:17,157
그는 자기수양을 위한
기준을 정해 놓습니다
102
00:10:17,325 --> 00:10:20,327
항상 앞을 보고 있어요
103
00:10:20,494 --> 00:10:22,370
절대 자기 일에 만족하지 않습니다
104
00:10:22,538 --> 00:10:26,499
더 좋은 스시를 만들고 기술을 연마하기 위해
항상 방법을 찾으려 노력해요
105
00:10:26,667 --> 00:10:29,586
심지어 지금도 매일 그 생각만 합니다
106
00:10:35,217 --> 00:10:39,387
훌륭한 요리사는 5가지 조건이 있다고 하죠
107
00:10:39,555 --> 00:10:42,849
첫번째로 그들은 아주 신중합니다
108
00:10:43,017 --> 00:10:46,478
끊임없이 최고의
수준으로 요리를 합니다
109
00:10:48,522 --> 00:10:53,610
두번째로 기술을 향상시키길 염원합니다
110
00:10:55,780 --> 00:10:57,280
세번째는 청결입니다
111
00:11:02,536 --> 00:11:05,350
식당이 청결하다고 느껴지지 않으면
112
00:11:05,351 --> 00:11:08,083
음식이 맛있지 않을 겁니다
113
00:11:08,250 --> 00:11:11,127
네번째 조건은 조바심입니다
114
00:11:11,295 --> 00:11:17,342
그들이 같이 일하기
좋은 사람은 아니죠
115
00:11:17,510 --> 00:11:21,276
그들은 완고하고
자신만의 방법을 주장합니다
116
00:11:22,348 --> 00:11:26,214
이 조건들을 하나로 묶는 것
117
00:11:26,936 --> 00:11:29,370
그것이 바로 좋은
요리사를 만듭니다
118
00:11:29,371 --> 00:11:32,232
지로는 모든 조건을 갖추고 있어요
119
00:11:32,400 --> 00:11:33,942
그는 '완벽주의자'입니다
120
00:11:38,906 --> 00:11:42,075
40년전과 차이점이라면
121
00:11:42,243 --> 00:11:44,077
담배를 끊었다는 것
밖에 없어요
122
00:11:44,245 --> 00:11:46,454
그거 말고는 하나도
변한게 없습니다
123
00:12:02,585 --> 00:12:06,606
미즈타니
-전 견습생
124
00:12:07,309 --> 00:12:11,396
처음에 제가 견습을 시작했을 때
지로는 유명해지기 전이었어요
125
00:12:11,564 --> 00:12:17,152
하지만 정말 믿을 수
없을 만큼 열심히 일했죠
126
00:12:18,988 --> 00:12:23,324
국가 공휴일이면
겨우 하루 쉬었으니까요
127
00:12:24,869 --> 00:12:27,579
식당을 비울 때는
128
00:12:27,747 --> 00:12:32,125
장례식같은 응급상황일 때 뿐이었어요
129
00:12:32,293 --> 00:12:35,128
하지만 그때도 식당은 열어 뒀습니다
130
00:12:35,296 --> 00:12:37,839
그래서 제가 손님들께 말했죠
131
00:12:38,007 --> 00:12:41,301
"지로가 장례식에 가서 제가 오늘 주방장입니다"
132
00:12:41,469 --> 00:12:43,928
열심히 일했어요. 그래서 후회는 없어요.
133
00:12:44,096 --> 00:12:45,597
정말로
134
00:12:45,765 --> 00:12:47,957
지로가 만약 후회한다면 그것도 이상한 일이죠
135
00:12:49,393 --> 00:12:51,311
장남은 약간 안쓰러워요
136
00:12:51,479 --> 00:12:53,605
지로는 요시카즈가 물려받게 했어요
137
00:12:53,773 --> 00:12:55,982
그렇지 않나요?
138
00:12:56,150 --> 00:12:58,151
요시카즈는 이미 50살이에요
139
00:12:58,319 --> 00:13:00,737
그래 나보다 겨우 12살 어리지
140
00:13:12,583 --> 00:13:15,293
요시카즈 씨 당신은 아마
141
00:13:15,461 --> 00:13:18,129
이렇게 오래 아버지와
일할거라고 생각치 못했을 겁니다
142
00:13:18,297 --> 00:13:20,256
전 지로 씨가 10년 전에
은퇴할거라고 생각했어요
143
00:13:20,424 --> 00:13:22,926
모든 이들이 그렇게 생각했죠
144
00:13:23,093 --> 00:13:25,887
아버지가 70세때
병원에 입원한 적이 있으세요
145
00:13:26,055 --> 00:13:29,057
그리고 롯뽄기 힐스 지점이 열렸죠
146
00:13:29,225 --> 00:13:32,644
그게 지금은 2배가 되었지만
147
00:13:32,812 --> 00:13:37,607
병원에 입원하시고 나서 저희는 아버지가 계속 일하실지 확신이 없었어요
148
00:13:38,342 --> 00:13:40,193
몇살 때 견습을 시작하셨죠?
149
00:13:40,361 --> 00:13:42,529
19살이요
150
00:13:42,696 --> 00:13:44,280
처음에는 싫었죠?
151
00:13:44,448 --> 00:13:46,157
싫었죠
152
00:13:48,118 --> 00:13:52,872
처음 2년동안 도망칠 생각 뿐이었어요
153
00:13:55,042 --> 00:13:58,169
여기 여기에 앉혀드리면 되겠다
154
00:13:58,337 --> 00:14:01,840
그러면 타니구치씨가
9번자리에 앉게 되는데요
155
00:14:09,932 --> 00:14:12,433
이 손님들은 1,2,3번 자리에 앉혀 드리죠
156
00:14:12,601 --> 00:14:14,811
안되
157
00:14:14,979 --> 00:14:20,024
작년에 예약한 손님들께 결례야
158
00:14:20,192 --> 00:14:24,821
다른 모임을 맞추려면
이 분들을 함께 앉혀 드려
159
00:14:26,323 --> 00:14:30,243
모든 세부사항을
점검하는 게 중요해요
160
00:14:32,121 --> 00:14:35,582
직원들은 알아차리지 못하는 것들도
161
00:14:35,749 --> 00:14:38,459
아주 오래 이 일을 해왔기 때문에
전 알 수 있습니다
162
00:14:38,627 --> 00:14:42,922
직원들에게는 세부적인 지시를 합니다
163
00:14:43,090 --> 00:14:45,508
여기서 일하는 건 쉽지 않았어요
164
00:14:45,676 --> 00:14:48,177
전 지로가 60세까지
여기서 일했습니다
165
00:14:48,345 --> 00:14:52,765
그가 괴짜라고는 하지 않을 겁니다
166
00:14:52,933 --> 00:14:57,437
그는 단지 매일 변함없이 일해왔을 뿐입니다
167
00:14:57,605 --> 00:14:59,981
장인들이 다 그렇습니다
168
00:15:00,149 --> 00:15:04,027
장인이 되는 방법은
매일 같은 것을 반복하는거에요
169
00:15:04,194 --> 00:15:07,196
그들은 단지 일하고 싶어해요
170
00:15:07,364 --> 00:15:10,450
특별해지길 원하는 건 아니에요
171
00:15:10,618 --> 00:15:13,411
기분이 좋은지 아닌지
172
00:15:13,579 --> 00:15:15,872
그를 건드려도 되는지 안되는지
173
00:15:17,458 --> 00:15:19,792
항상 그의 얼굴 표정을
보면 알 수 있어요
174
00:15:22,254 --> 00:15:24,172
한번 당신의 상사는 영원히 상사입니다
175
00:15:24,340 --> 00:15:29,594
물론 저는 잘 때
지로쪽으로는 베개도 놓지 않지만요
176
00:15:35,809 --> 00:15:38,269
거기 거친 살을 벗겨내
177
00:15:45,527 --> 00:15:50,531
작은 참치는 3일간 숙성시킵니다
178
00:15:50,699 --> 00:15:54,911
큰 참치는 10일까지 숙성시키죠
179
00:15:55,079 --> 00:15:58,665
기름진 참치와 기름기 없는 참치를 비교하면
180
00:15:58,832 --> 00:16:03,211
요샌 대부분 기름진 맛을 선호합니다
181
00:16:03,735 --> 00:16:07,317
오토로
(기름진 참치)
182
00:16:07,716 --> 00:16:12,512
2차 세계대전 전에는
기름진 참치를 요리해 먹곤 했죠
183
00:16:12,680 --> 00:16:16,891
기름진 참치의 맛은 단순하고 뻔합니다
184
00:16:17,059 --> 00:16:22,397
하지만 기름기 없는 참치의 맛은 미묘하고 복잡해요
185
00:16:24,739 --> 00:16:28,001
츄토로
(중간 참치)
186
00:16:33,784 --> 00:16:37,203
각각의 참치가 독특한 맛을 가지고 있죠
187
00:16:37,371 --> 00:16:42,500
하지만 맛의 정수를 보여주는 건 기름기 없는 참치입니다
188
00:16:43,305 --> 00:16:46,869
아카미
(기름기 없는 참치)
189
00:16:50,801 --> 00:16:53,319
아무 참치나 살 수 없어요
190
00:16:58,330 --> 00:17:02,478
츠키지 어시장
191
00:17:16,452 --> 00:17:20,246
참치 판매업자는 참치만 가지고 일합니다
192
00:17:27,463 --> 00:17:29,380
새우 판매업자는 새우만 팔죠
193
00:17:33,510 --> 00:17:36,679
각각의 판매업자는
그 영역에서 전문가입니다
194
00:17:36,847 --> 00:17:39,140
우리는 스시의 전문가이긴 하지만
195
00:17:39,308 --> 00:17:45,021
그들의 영역에선
그 판매업자들이 더 아는게 많습니다
196
00:17:45,189 --> 00:17:48,316
우리는 그들과 신뢰의 관계를 쌓아왔어요
197
00:18:04,833 --> 00:18:07,376
스시는 원래 가판대에서 팔렸습니다
198
00:18:07,544 --> 00:18:10,254
뉴욕에는 길거리 음식이 있습니다
199
00:18:10,422 --> 00:18:12,840
스시도 한번 그런 방식으로 팔렸죠
200
00:18:15,052 --> 00:18:17,220
1983년에서 1985년 사이에
201
00:18:17,387 --> 00:18:20,473
'캘리포니아 롤'이
만들어졌다고 알려져 있습니다
202
00:18:22,392 --> 00:18:25,812
스시의 인기는 뉴욕에 빠르게 퍼졌죠
203
00:18:27,314 --> 00:18:29,524
그리고 유럽까지 건너갔습니다
204
00:18:33,987 --> 00:18:37,949
최초의 미슐랭 가이드가
1900년에 나왔습니다
205
00:18:38,117 --> 00:18:41,744
미슐랭 조사관들은 처음에 품질을 봅니다
206
00:18:41,912 --> 00:18:43,496
다음은 독창성
207
00:18:43,664 --> 00:18:45,998
마지막으로 독창성을 찾죠
208
00:18:46,166 --> 00:18:49,919
지로의 식당은 쉽게 기준을 충족했습니다
209
00:18:50,087 --> 00:18:52,964
미슐랭 별3개 등급은
210
00:18:53,132 --> 00:18:55,049
단지 그 식당에 가기 위해서
211
00:18:55,217 --> 00:18:58,094
그 나라에 갈 가치가
있다는 것을 의미합니다
212
00:18:58,262 --> 00:19:02,098
지로가 별3개를 받았을 때 모두 놀랐어요
213
00:19:02,266 --> 00:19:05,143
거기엔 자리가 10개밖에 없어요!
게다가 화장실은 밖에 있죠
214
00:19:05,310 --> 00:19:07,895
세계에 그런 별3개 식당은 없을 겁니다
215
00:19:08,063 --> 00:19:10,565
하지만 미슐랭 조사관들이 말하길
216
00:19:10,732 --> 00:19:12,608
"지로의 식당에서 몇번을 먹더라도 그곳의 스시 맛에 놀라게 된다"
217
00:19:12,776 --> 00:19:15,319
그들은 별3개 등급이
218
00:19:15,487 --> 00:19:17,822
그 식당에 걸맞는 등급이라고 말합니다
219
00:19:17,990 --> 00:19:21,742
전 거기서 실망스러웠던 적이
단 한번도 없어요
220
00:19:21,910 --> 00:19:24,954
짧은 순간의 기적이라고
밖에 표현할 수 없어요
221
00:19:40,326 --> 00:19:44,246
롯폰기 힐스, 토쿄
222
00:19:54,781 --> 00:19:58,654
타카시
-지로의 둘째 아들
223
00:20:06,914 --> 00:20:09,081
두번째 식당의 배치는 약간 다릅니다
224
00:20:09,082 --> 00:20:11,417
왜냐면 저는 오른손잡이고 아버지는 왼손잡이에요
225
00:20:11,585 --> 00:20:14,629
인테리어가 반대입니다
226
00:20:14,796 --> 00:20:17,924
사진 오른쪽이 지로의 스키야바시에요
227
00:20:18,091 --> 00:20:19,592
이것은 저의 롯폰기구요
228
00:20:19,760 --> 00:20:23,471
서로 대칭입니다
229
00:20:23,639 --> 00:20:25,473
아버지의 기술은 비교할 수도 없어요
230
00:20:25,641 --> 00:20:28,142
아버진 제가 태어나기 전부터
스시를 만들었습니다
231
00:20:28,310 --> 00:20:30,269
제가 아버지 위에
올라설 방법은 전혀 없죠
232
00:20:30,437 --> 00:20:36,067
저는 손님들을 만족시키려고
가격을 낮췄어요
233
00:20:37,069 --> 00:20:38,861
아버지의 손님들은 말합니다
234
00:20:39,029 --> 00:20:41,822
아버지네 가게에서
아버지 바로 앞에서 먹는 건 너무 긴장된다
235
00:20:41,990 --> 00:20:46,202
여기는 좀 더 편안한
분위기에서 같은 스시를 먹을 수 있다
236
00:20:46,370 --> 00:20:49,413
그래서 여기에 온다고 합니다
237
00:20:54,586 --> 00:20:56,712
제가 이 식당을 열였을 때
아버지가 말씀하셨어요
238
00:20:56,880 --> 00:20:58,965
"이제 너는 돌아갈 집이 없다"
239
00:20:59,132 --> 00:21:01,342
롯폰기에 뼈를 묻으라고 말씀하셨어요
240
00:21:02,511 --> 00:21:07,598
실패는 선택할 수 있는게 아닙니다
241
00:21:07,766 --> 00:21:10,977
자기 식당을 열었으면
강해져야 해요
242
00:21:11,144 --> 00:21:14,730
제가 아들에게 떠나서
식당을 열라고 말해줬죠
243
00:21:14,898 --> 00:21:18,818
왜냐면 전 얘가 할 수 있다고 믿었거든요
244
00:21:18,986 --> 00:21:24,156
아들이 준비가 안됬다면
시키지도 않았을 거에요
245
00:21:24,324 --> 00:21:26,450
하지만 전 얘가 준비됬다고 느꼈습니다
246
00:21:26,618 --> 00:21:28,411
그래서 전 문 밖으로
부드럽게 떠밀었지요
247
00:21:28,578 --> 00:21:31,455
하지만 전 말해줬습니다
248
00:21:31,623 --> 00:21:34,250
"돌아올 곳은 없다.
넌 너 스스로의 길을 만들어야 되"
249
00:21:34,418 --> 00:21:37,086
제가 이렇게 말하면
250
00:21:37,254 --> 00:21:39,338
사람들은 종종 반대합니다
251
00:21:39,506 --> 00:21:43,259
하지만 제가 9살때
집을 떠나면서 들었던 말이에요
252
00:21:44,594 --> 00:21:47,805
제가 1학년때 들었습니다
253
00:21:47,973 --> 00:21:50,975
"넌 돌아올 집이 없다
254
00:21:51,143 --> 00:21:53,019
그래서 넌 열심히 일해야 한다"
255
00:21:53,186 --> 00:21:56,147
전 그때 그게 제 길인지 알았죠
256
00:21:56,315 --> 00:21:59,984
그리고 전 다리밑이나
절에서 살고 싶지 않았어요
257
00:22:00,152 --> 00:22:03,654
그래서 살아남기 위해
일해야 했던 겁니다
258
00:22:03,822 --> 00:22:06,741
그게 여태 절 떠나지 않아요
259
00:22:06,908 --> 00:22:11,287
저는 윗사람이 발로 차고
때려도 일했어요
260
00:22:11,455 --> 00:22:16,459
요새는 부모들이 아이들에게 말합니다
"잘 안되면 다시 돌아와도 되"
261
00:22:16,626 --> 00:22:19,462
부모들이 그렇게 바보같은 말을 하면
262
00:22:19,629 --> 00:22:22,506
애들을 망치고 말아요
263
00:22:33,143 --> 00:22:35,436
부모님에 대해선 잘 모릅니다
264
00:22:35,604 --> 00:22:37,438
아버지도 잘 알지 못해요
265
00:22:38,982 --> 00:22:40,900
이게 접니다
266
00:22:44,738 --> 00:22:47,239
1927년인가 1928년인가
267
00:22:47,407 --> 00:22:49,909
이 사진을 찍으려고
268
00:22:50,077 --> 00:22:52,411
부모님이 전문 사진사를 불렀어요
269
00:22:52,579 --> 00:22:55,206
그때는 아버지가 돈을 벌고 계셨죠
270
00:22:57,501 --> 00:23:01,462
사람들을 배를 태워주며 돈을 꽤 버셨어요
271
00:23:01,630 --> 00:23:06,342
하지만 사업이 망하고
아버지의 인생은 산산조각 났습니다
272
00:23:07,552 --> 00:23:11,680
오로지 술만 드셨죠
273
00:23:11,848 --> 00:23:16,102
나중에 아버지는 요코하마의
군수공장에 일하러 가셨어요
274
00:23:16,269 --> 00:23:22,316
거기서 돌아가셨다고 들었습니다
275
00:23:22,484 --> 00:23:25,194
하지만 장례식에 가지 않았어요
276
00:23:26,822 --> 00:23:30,366
7살까지 아버지와 살고
277
00:23:30,534 --> 00:23:32,952
다시는 아버지 소식을 듣지 못했습니다
278
00:23:36,039 --> 00:23:39,375
그 이후로 쭉 혼자였죠
279
00:23:49,261 --> 00:23:52,847
아버지가 견습생으로 시작하셨을 때
돈은 거의 받지 못하셨습니다
280
00:23:53,014 --> 00:23:56,517
엄마가 말씀하시길
281
00:23:56,685 --> 00:23:59,311
결혼할 때쯤 은행에 10엔밖에 없었다더군요
282
00:24:00,897 --> 00:24:02,982
그렇게 가난했습니다
283
00:24:03,150 --> 00:24:06,944
캔에 담긴 코카콜라가 처음 나왔을 때가 기억나
284
00:24:07,112 --> 00:24:08,946
다른 애들은 다 콜라를 마셨어
285
00:24:09,114 --> 00:24:11,115
근데 우리는 너무 가난해서 살 돈이 없었지
286
00:24:11,283 --> 00:24:14,076
그 당시에 캔으로 된 음료수는
287
00:24:14,244 --> 00:24:17,580
건더기가 바닥에 있었어요
288
00:24:17,747 --> 00:24:21,167
그래서 나는 캔을 흔들어야 된다고 생각했지
289
00:24:21,334 --> 00:24:25,087
흔들다가 뚜껑을 따니 콜라가 폭발해버렸어
290
00:24:25,255 --> 00:24:28,174
몇 달을 저축했는데! 동생은 엄청 화가 났었지
291
00:24:28,341 --> 00:24:31,093
캔안에 콜라는 반도 안남은 거야
292
00:24:31,261 --> 00:24:34,138
너무 미안했지
293
00:24:34,306 --> 00:24:38,392
지금도 가끔 그 생각이 나
294
00:24:38,560 --> 00:24:41,729
아직도 미안해
295
00:24:43,648 --> 00:24:46,775
애들이 어릴 때 내가 아주 가끔
296
00:24:46,943 --> 00:24:49,862
일요일에 집에서 잠을 자고 있으면
297
00:24:50,030 --> 00:24:53,032
타카시가 말했어
"엄마 우리 집에 이상한 사람이 자고 있어!"
298
00:24:55,410 --> 00:24:57,119
진짜야
299
00:24:57,287 --> 00:24:59,872
아침 5시에 일어나서 일하러 나갔거든
300
00:25:00,040 --> 00:25:03,417
그리고 아이들은 자고 있는
밤 10시 넘어서 돌아오곤 했지
301
00:25:03,585 --> 00:25:06,170
애들이 어렸을 때는
자주 볼 수 가 없었어
302
00:25:07,589 --> 00:25:10,174
좋은 아빠는 아니었지
303
00:25:10,342 --> 00:25:13,177
아마 낯선 사람에 더 가까웠을 거야
304
00:25:17,349 --> 00:25:19,892
아버지는 항상 자신에게 엄격했습니다
305
00:25:20,060 --> 00:25:24,522
그래서 저희도 같은 기준을
가지게 된 것 같아요
306
00:25:40,997 --> 00:25:43,958
애들이 고등학교를 졸업하고
307
00:25:44,125 --> 00:25:46,210
대학에 가고 싶어 했어요
308
00:25:46,378 --> 00:25:49,713
하지만 저는 제 식당을
도우라고 설득했습니다
309
00:25:49,881 --> 00:25:53,342
결국 대학에 가지 않았어요
310
00:26:05,188 --> 00:26:08,440
식당을 유지하는 것은 어렵습니다
311
00:26:08,608 --> 00:26:10,985
떠나서 자기 식당을 차리는 것도 어려워요
312
00:26:12,404 --> 00:26:17,032
어렸을 때는 경쟁하는게 자연스럽습니다
313
00:26:17,200 --> 00:26:20,786
성장하기 위해선 경쟁도 필요하죠
314
00:26:20,954 --> 00:26:22,955
하지만 우리 둘다 아버지 식당을 이어간다면
315
00:26:23,123 --> 00:26:25,124
아버지가 은퇴했을 때
316
00:26:25,292 --> 00:26:27,918
둘 중 하나만 주방장이 될 수 있어요
317
00:26:28,086 --> 00:26:32,464
그리고 전 제가 단지 늦게 태어났기 때문에
형보다 뒤쳐진다고 생각하지는 않습니다
318
00:26:38,430 --> 00:26:43,017
타카시 씨가 자기 식당을 열었을 때
질투가 나지 않았나요?
319
00:26:43,184 --> 00:26:46,270
일본에서는 장남이
320
00:26:46,438 --> 00:26:50,858
아버지의 위치를 물려받습니다
321
00:26:51,026 --> 00:26:56,280
저에게 기대하는 것이 그런 것이죠
322
00:27:17,719 --> 00:27:20,346
2차 세계대전이 끝나고
식당에 돌아왔습니다
323
00:27:22,474 --> 00:27:26,226
스시의 장인들이
스시의 역사가 너무 오래 되서
324
00:27:26,394 --> 00:27:29,188
더 이상 새로운 것이
나올 수 없다고 말할 때였죠
325
00:27:30,732 --> 00:27:32,983
그들은 기술에 통달했을지 모릅니다
326
00:27:33,151 --> 00:27:35,861
하지만 언제나 개선의 여지는 남아있죠
327
00:27:37,656 --> 00:27:40,407
저는 이전에는 존재하지 않았던
328
00:27:40,575 --> 00:27:43,827
그런 스시를 만듭니다
329
00:27:57,550 --> 00:28:00,094
저는 꿈에서도 스시를 만들곤 합니다
330
00:28:00,261 --> 00:28:02,596
아이디어가 떠올라서
침대를 박차고 일어나죠
331
00:28:12,315 --> 00:28:13,941
전에는 새우를 어떻게 내었습니까?
332
00:28:14,109 --> 00:28:16,151
다른 모든 사람들처럼 우리도
333
00:28:16,319 --> 00:28:17,695
아침에 삶아서 냉장고에 넣었었죠
334
00:28:17,862 --> 00:28:19,697
그리고 요리할 시간이 되면 꺼냈었습니다
335
00:28:19,864 --> 00:28:22,324
그때가 훨씬 쉬워요
336
00:28:22,492 --> 00:28:25,869
지금은 손님이 도착할 때
새우를 삶기 시작합니다
337
00:28:26,037 --> 00:28:27,996
일할거리가 더 많죠.
하지만 가치가 있어요.
338
00:28:28,164 --> 00:28:29,748
문어도 그렇습니다
339
00:28:29,916 --> 00:28:32,292
저는 항상 저의 준비과정이
올바르다고 생각합니다
340
00:28:32,460 --> 00:28:34,336
하지만 기술도 연마해 왔습니다
341
00:28:34,504 --> 00:28:37,881
예전에는 대략 30분동안
문어를 주물렀지만
342
00:28:38,049 --> 00:28:40,050
지금은 40분에서 50분을 주무릅니다
343
00:28:44,097 --> 00:28:46,682
견습생에게는 어려운 일이죠
344
00:28:49,853 --> 00:28:52,521
문어는 너무 쉽게
고무 맛이 납니다
345
00:28:52,689 --> 00:28:54,898
그것은 맛이 없어요
346
00:28:57,402 --> 00:29:00,612
부드러운 질감을 위해 주무릅니다
347
00:29:00,780 --> 00:29:04,032
문어의 향을 끌어 내기 위해
우리는 따뜻하게 해서 냅니다
348
00:29:19,507 --> 00:29:21,467
장인은 최고의 생선을 얻기 위해 노력하고
349
00:29:21,634 --> 00:29:24,678
거기에 최고의 기술을 적용합니다
350
00:29:28,433 --> 00:29:32,853
돈은 신경쓰지 않아요
351
00:29:49,120 --> 00:29:54,583
제가 원하는 것은
오로지 더 좋은 스시를 만드는 거에요
352
00:29:54,751 --> 00:29:58,337
같은 것을 계속해서
반복하면서 조금씩 향상 됩니다
353
00:29:58,505 --> 00:30:02,216
더 성취하려는 갈망이 항상 있어요
354
00:30:02,383 --> 00:30:05,302
정상에 도달하려고
애쓰면서 계속 올라갑니다
355
00:30:05,470 --> 00:30:09,264
하지만 아무도 정상이 어딘지 몰라요
356
00:30:26,699 --> 00:30:28,784
심지어 수십년을 일한 내 나이에도
357
00:30:28,952 --> 00:30:31,912
저는 완벽을 달성했다고
생각하지 않습니다
358
00:30:38,753 --> 00:30:41,129
하지만 매일같이 황홀함을 느낍니다
359
00:30:41,297 --> 00:30:43,632
저는 스시 만드는 일을 사랑합니다
360
00:30:43,800 --> 00:30:46,969
그것이 장인의 정신인 거 같습니다
361
00:31:03,570 --> 00:31:05,445
그렇게 열심히 해온 일들이
362
00:31:05,613 --> 00:31:08,198
언제 끝나는가?
363
00:31:08,366 --> 00:31:12,619
저는 한번도 이 일을
싫어한 적이 없습니다
364
00:31:12,787 --> 00:31:15,873
사랑에 빠지고
365
00:31:16,040 --> 00:31:20,502
인생을 모두 던진거죠
366
00:31:20,670 --> 00:31:23,797
비록 85살이지만
367
00:31:23,965 --> 00:31:28,218
은퇴하고 싶지 않아요
368
00:31:31,014 --> 00:31:32,598
그렇게 느낍니다
369
00:31:32,765 --> 00:31:35,517
지로씨가 은퇴하거나
370
00:31:35,685 --> 00:31:39,187
일을 계속 할 수 없게 된다면
371
00:31:39,355 --> 00:31:44,401
스시는 아마도 다시는
그 수준에 올라갈 수 없을지 모릅니다
372
00:31:44,569 --> 00:31:50,282
하지만 요시카즈가
그의 아버지의 전설을 이어서
373
00:31:50,450 --> 00:31:55,662
훌륭한 스시를 만들어 내는
지로만의 방식을 유지한다면
374
00:31:55,830 --> 00:31:59,750
다른 요리사들이 그를 따르고
375
00:31:59,918 --> 00:32:04,880
스시에 집중하는 식당들이
더 풍성해질지도 모릅니다
376
00:32:05,048 --> 00:32:07,783
요시카즈가 아버지의 식당을
377
00:32:07,925 --> 00:32:10,969
이어받는게 쉽지는 않겠죠
378
00:32:14,432 --> 00:32:16,475
요시카즈가 같은 수준의
스시를 만든다고 해도
379
00:32:16,476 --> 00:32:18,143
더 낮게 보이기 마련입니다
380
00:32:18,311 --> 00:32:20,812
지로보다 두배 더 좋은 스시를 만든다면
381
00:32:20,980 --> 00:32:22,648
그때서야 인정받을 겁니다
382
00:32:22,815 --> 00:32:26,068
그게 아버지의 영향력이죠
383
00:32:29,197 --> 00:32:31,907
아버지가 너무 성공했을 때
384
00:32:32,075 --> 00:32:35,494
아들은 그것을 능가할 수가 없어요
385
00:32:35,662 --> 00:32:40,707
제가 처음 일했던 곳은
유명한 식당이었습니다
386
00:32:40,875 --> 00:32:44,503
그런데 아들이 이어 받고
모든 손님들이 떠나 버렸죠
387
00:32:47,757 --> 00:32:49,174
어려울 겁니다
388
00:32:49,342 --> 00:32:53,595
전 물려 줄게 아무 것도 없어요
389
00:32:59,978 --> 00:33:05,816
하지만 지로의 유령은
항상 지켜보며 거기에 있을 겁니다
390
00:33:05,984 --> 00:33:10,445
지로가 그만뒀을 때가
어려워질 땝니다
391
00:33:23,876 --> 00:33:28,505
저는 항상 아버지가
영원히 스시를 만드셨으면 했어요
392
00:33:28,673 --> 00:33:30,757
하지만 동시에
393
00:33:30,925 --> 00:33:33,719
저는 그 자리를 물려 받아야 합니다
394
00:33:33,886 --> 00:33:38,890
사람들은 제가 아버지가
쌓은 것을 유지해야 한다고 말해요
395
00:33:39,058 --> 00:33:43,770
우리는 이 식당을 지키기
위해 많은 것을 겪었습니다
396
00:33:43,938 --> 00:33:47,149
저는 아버지의 전통을 이어야 합니다
397
00:34:13,134 --> 00:34:15,844
지로는 70세에
어시장에 가는 걸 그만뒀습니다
398
00:34:16,012 --> 00:34:18,847
담배를 피우다 쓰러졌어요
399
00:34:20,099 --> 00:34:21,850
심장마비도 왔습니다
400
00:34:23,728 --> 00:34:26,772
그 이후 어시장에 가는 걸 관뒀습니다
401
00:34:29,400 --> 00:34:31,610
그는 자기가 계속 어시장에 나가면
402
00:34:31,778 --> 00:34:33,779
아들에게 지혜를
물려줄 수 없다고 느꼈습니다
403
00:34:33,946 --> 00:34:37,657
그래서 심장마비 후에는
404
00:34:37,825 --> 00:34:40,243
요시카즈가 대신
어시장에 가도록 했습니다
405
00:35:38,150 --> 00:35:42,027
후지타
-참치 판매상
406
00:35:44,725 --> 00:35:48,812
-인정할 수 밖에 없는 챔피언이네
-아냐
407
00:35:48,980 --> 00:35:54,234
예전에 특집방송을
했는데 재방송도 하네!
408
00:35:54,402 --> 00:35:58,270
지로가 제 감각을
인정해 주셔서 부끄럽습니다
409
00:35:58,477 --> 00:36:02,701
제 방식과 기준은
410
00:36:02,869 --> 00:36:05,912
다른 상인들과는 약간 다릅니다
411
00:36:06,080 --> 00:36:08,915
지로가 절 믿어 주시는 건
용기나는 일이죠
412
00:36:09,083 --> 00:36:12,627
저는 아마 "뚝심"이 있는 것 같아요
413
00:36:12,795 --> 00:36:18,008
처음 고른 걸 사거나
아예 아무 것도 안사죠
414
00:36:19,802 --> 00:36:24,556
10개의 참치가 있으면
그중 하나만 최고일 수 있습니다
415
00:36:24,724 --> 00:36:27,350
저는 그걸 삽니다
416
00:36:46,829 --> 00:36:49,414
첫인상은 매우 중요해요
417
00:36:51,709 --> 00:36:53,585
경험과 본능에 의해서
418
00:36:53,753 --> 00:36:55,670
생선이 어떨지 예상해야 합니다
419
00:36:57,757 --> 00:37:00,217
꼬리 부분을 파서 살펴보고
420
00:37:01,761 --> 00:37:04,763
손으로 질감을 확인해서
421
00:37:04,931 --> 00:37:07,557
맛이 어떨지
구별할 수 있습니다
422
00:37:20,029 --> 00:37:22,322
이것이 생선을 고르는 기본적인 과정입니다
423
00:37:33,251 --> 00:37:34,542
안좋네
424
00:37:38,047 --> 00:37:40,882
여기 참치가 많다고들 하죠
425
00:37:45,513 --> 00:37:47,264
이건 아무 것도 아니에요
426
00:39:13,267 --> 00:39:15,435
-넙치는 좀 어때?
-신선해요
427
00:39:15,603 --> 00:39:17,312
알았어 좋아
428
00:39:17,480 --> 00:39:23,109
그의 할아버지는
"바다장어의 신"이었어요
429
00:39:23,277 --> 00:39:25,445
전설이었죠
430
00:39:25,613 --> 00:39:28,490
개인적으로는 만나지 못했네요
431
00:39:28,657 --> 00:39:30,575
단지 들어본거에요
432
00:39:33,454 --> 00:39:35,330
-문어 있나요?
-네
433
00:39:35,498 --> 00:39:38,041
오늘의 문어는...
434
00:39:38,209 --> 00:39:40,668
-사지마?
-요코스카에서 왔네요
435
00:39:42,463 --> 00:39:44,214
너무 어두운가?
436
00:39:44,382 --> 00:39:47,467
색은 신경 안써요
437
00:39:47,635 --> 00:39:49,552
맛이 좋아야죠
438
00:39:49,720 --> 00:39:51,471
맛이 유일한 문제에요
439
00:39:53,724 --> 00:39:55,600
이건 2kg이고
440
00:39:55,768 --> 00:39:58,895
이건 약간 더 작네
441
00:40:23,671 --> 00:40:28,216
우리는 까다롭게 팝니다
442
00:40:28,384 --> 00:40:31,177
누가 좋은 생선을 선별했는지
손님들이 알아야 되요
443
00:40:32,972 --> 00:40:38,810
지금 내 나이에도
새로운 기술을 발견 중입니다
444
00:40:38,978 --> 00:40:40,812
자기가 다 안다고 자신한다면
445
00:40:40,980 --> 00:40:43,189
곧 거짓말하고 있다는걸
깨우칠거에요
446
00:40:43,357 --> 00:40:45,358
그리고 우울해지겠죠
447
00:40:59,665 --> 00:41:03,501
새우는 꽉 잡아야 되요
448
00:41:04,795 --> 00:41:06,588
압력을 주세요
449
00:41:06,755 --> 00:41:09,799
부드럽게 잡으면
새우는 도망가려 합니다
450
00:41:11,594 --> 00:41:14,679
오늘은 새우가 거의 안들어왔어요
451
00:41:14,847 --> 00:41:16,222
새우가 전혀 없네요
452
00:41:16,390 --> 00:41:18,141
다 팔린게 아니에요. 오늘은 안들어왔네요
453
00:41:18,309 --> 00:41:20,518
그냥 다 팔렸다고 해줘요
454
00:41:20,686 --> 00:41:23,104
지금 전체 시장에
455
00:41:23,272 --> 00:41:26,107
야생새우는 3kg뿐이에요
456
00:41:26,275 --> 00:41:28,318
그게 다에요
457
00:41:30,237 --> 00:41:33,907
우리 가게에 새우가 있다고 생각하시지만
458
00:41:34,074 --> 00:41:35,867
오늘은 찾기가 힘드네요
459
00:41:36,035 --> 00:41:38,953
가끔 아침에 좋은 새우를 보면
460
00:41:39,121 --> 00:41:42,373
저는 말합니다
"아 이놈은 지로 씨것이군"
461
00:41:42,541 --> 00:41:44,709
그게 제가 사업을 하는 방식입니다
462
00:41:44,877 --> 00:41:47,378
돈이랑은 관련없지요
463
00:41:49,006 --> 00:41:51,216
요새 젊은이들은 쉬운 일만 찾아요
464
00:41:51,383 --> 00:41:52,884
여가 시간을 많이 원하죠
465
00:41:53,052 --> 00:41:54,928
돈도 많이 원해요
466
00:41:55,095 --> 00:41:58,014
하지만 정작 기술을
쌓는데는 관심이 없어요
467
00:41:58,182 --> 00:42:02,560
지로 밑에서 일한다면
468
00:42:04,396 --> 00:42:07,482
인생에 대한 투자를
하고 있는거나 마찬가지에요
469
00:42:07,650 --> 00:42:11,069
대부분은 힘든 일을
견디지 못하고 그만 둡니다
470
00:42:11,237 --> 00:42:13,071
그런 일이 많았나요?
471
00:42:13,239 --> 00:42:15,740
네 갑자기 관두고 사라져 버려요
472
00:42:15,908 --> 00:42:17,867
알리지도 않고 떠나버리죠
473
00:42:18,035 --> 00:42:20,119
가장 짧았던 견습생은 얼마나 일했나요?
474
00:42:20,287 --> 00:42:22,080
하루
475
00:42:24,625 --> 00:42:28,211
정말 하루
아침에 와서 9시에 가버렸어요
476
00:42:34,343 --> 00:42:37,178
저는 빠른 것을 좋아합니다
477
00:42:37,346 --> 00:42:39,556
전투기 조종사가 되고 싶었는데
478
00:42:39,723 --> 00:42:42,517
시력이 나쁘면 안받아 주더군요
479
00:42:42,685 --> 00:42:44,811
그래서 카 레이서가 되고 싶었는데
480
00:42:44,979 --> 00:42:47,855
이번에는 돈이 없었어요
481
00:42:48,023 --> 00:42:51,025
레이싱 차가 비싸니까
보통 스폰서를 두잖아요
482
00:42:51,193 --> 00:42:53,444
어렸을 때
483
00:42:53,612 --> 00:42:57,490
F1레이서가 될 것을 확신했죠
484
00:42:57,658 --> 00:43:00,994
-스피드광이신가요?
-네 미쳐버리죠
485
00:43:03,122 --> 00:43:06,082
제 자동차는 시속300km까지 갑니다
486
00:43:12,339 --> 00:43:14,257
안녕하세요 쇼쨩
487
00:43:14,425 --> 00:43:18,803
nappa와 mulukhiya 양배추 찾고 있어요
488
00:43:20,139 --> 00:43:21,389
잘 지내시죠?
489
00:43:21,390 --> 00:43:23,057
그럭저럭
490
00:43:23,225 --> 00:43:25,184
은퇴할까봐
491
00:43:25,352 --> 00:43:27,604
일 그만두고 싶으세요?
492
00:43:27,771 --> 00:43:30,231
지쳤어
근데 너희 아버지는 아주 열심이시구나
493
00:43:30,399 --> 00:43:32,900
네 열심히 일하시죠
저보다도 더
494
00:43:33,068 --> 00:43:35,945
에너지로 가득 찬 분이세요
495
00:43:36,113 --> 00:43:38,615
감사해요
건강히 지내세요
496
00:43:55,090 --> 00:44:00,511
지로 밑에서 일하면
공짜로 배울 수 있습니다
497
00:44:00,679 --> 00:44:02,805
하지만 10년간의 훈련을 견뎌야 하죠
498
00:44:02,973 --> 00:44:04,891
10년을 인내한다면
499
00:44:05,059 --> 00:44:08,686
1급 주방장 정도의
실력을 얻을 겁니다
500
00:44:32,086 --> 00:44:36,089
지로의 식당에 어린 견습생이
없는건 슬픈 일이에요
501
00:44:36,256 --> 00:44:39,676
필요한 기술을 배우기 위해
10년을 보내는 것은
502
00:44:39,843 --> 00:44:43,471
다른 분야의 일과 비교해서
너무 긴 시간이죠
503
00:44:54,775 --> 00:44:57,193
언제 스시 요리사가 되기로 결심했니?
504
00:44:57,361 --> 00:44:59,612
17살 쯤이요
505
00:44:59,780 --> 00:45:04,867
직업이 필요한데
뭐할지는 결심을 못했었어요
506
00:45:05,035 --> 00:45:09,414
음식과 관련된 일을 하고 싶었고
507
00:45:09,581 --> 00:45:11,332
스시가 제일 멋진 음식이었어요
508
00:45:11,500 --> 00:45:13,626
그렇게 결심했습니다
509
00:45:13,794 --> 00:45:18,715
여러 식당에 가봤지만
여기 스시가 최고에요
510
00:45:18,882 --> 00:45:21,342
그래서 지원하게 됬습니다
511
00:45:21,510 --> 00:45:23,386
분위기도 달라요
512
00:45:23,554 --> 00:45:25,430
여기는 재밌는 분위기죠
513
00:45:27,057 --> 00:45:31,561
24살때 혼자 벌어 먹기 위해 왓습니다
514
00:45:31,729 --> 00:45:33,646
아주 긴장되는 곳이었어요
515
00:45:33,814 --> 00:45:35,481
지로가 너한테 스시를 만들어 줬나?
516
00:45:35,649 --> 00:45:38,151
-아뇨 당신이 만들어주셨어요
-음 정말?
517
00:45:38,318 --> 00:45:40,361
저는 여기서 먹는게
너무 긴장됬었죠
518
00:45:40,529 --> 00:45:42,029
전혀 기억이 안나
519
00:45:42,197 --> 00:45:44,866
이제 너희들은 꿈을 이루는 중이구나
520
00:45:46,910 --> 00:45:49,245
아마 잘못된 생각한 걸지도 몰라
521
00:45:50,664 --> 00:45:52,331
이제 일하러 가자
522
00:45:59,506 --> 00:46:02,258
모두 지로를 만족시키기 위해 일합니다
523
00:46:02,426 --> 00:46:05,845
모든 문제는 지로의 승인을 거칩니다
524
00:46:06,013 --> 00:46:09,724
마치 오케스트라의 지휘자 같아요
525
00:48:02,546 --> 00:48:04,171
처음 지로의 식당에 앉게 되면
526
00:48:04,339 --> 00:48:06,382
손으로 쥐어짠 따뜻한 수건을 줄 겁니다
527
00:48:06,550 --> 00:48:09,844
견습생은 처음에 수건을
제대로 쥐어 짜는 훈련부터 합니다
528
00:48:10,012 --> 00:48:12,847
수건이 매우 뜨거워서
손을 대기 일쑤죠
529
00:48:13,015 --> 00:48:15,391
매우 고통스러운 훈련입니다
한편으로 아주 일본적이죠
530
00:48:15,559 --> 00:48:18,644
제대로 수건을 짤수 있을 때까지
생선을 만질 수 없습니다
531
00:48:18,812 --> 00:48:22,356
그리고 나서 생선을
자르고 준비하는 것을 배우죠
532
00:48:22,524 --> 00:48:26,193
10년이 지나면 계란을
요리하라고 시킵니다
533
00:48:33,911 --> 00:48:37,747
계란 스시를 오랫동안 연습했습니다
534
00:48:39,875 --> 00:48:42,960
첨에는 잘할 수 있을 거 같았어요
535
00:48:45,714 --> 00:48:48,341
그런데 진짜 스시를 만들게 됬을 때
536
00:48:48,508 --> 00:48:50,217
계속 망치기만 했습니다
537
00:48:55,807 --> 00:48:59,101
하루에 4개를 겨우 만들었는데
538
00:49:00,938 --> 00:49:04,273
"안좋아 안좋아 안좋아"라는 말뿐이었죠
539
00:49:04,441 --> 00:49:07,568
만족스럽게 만드는건
불가능하다고 느꼈어요
540
00:49:07,736 --> 00:49:09,987
3-4달 동안
541
00:49:10,155 --> 00:49:13,950
200개 이상의 스시를 만들었지만
전부 불합격이었어요
542
00:49:26,380 --> 00:49:29,298
그러다 결국
제대로 된 하나를 만들었죠
543
00:49:29,466 --> 00:49:31,884
지로가 말씀하셨어요
"이렇게 배워야 하는 것이다"
544
00:49:32,052 --> 00:49:34,470
너무 행복해서 울어버렸어요
545
00:49:36,932 --> 00:49:42,395
지로가 저를 장인이라고 부를 때까지
또 오랜 시간이 걸렸죠
546
00:49:54,992 --> 00:49:58,035
외치고 싶었어요
"그냥 저를 한번 장인이라고 불러주시면 안되나요!"
547
00:50:00,038 --> 00:50:02,456
너무 행복해서 공중에
주먹을 휘두르고 싶었지만
548
00:50:02,624 --> 00:50:04,792
티나지 않게 조심해야 했죠
549
00:50:06,920 --> 00:50:10,172
이게 바로 그렇게 얻고
싶어서 분투하던 것이었어요
550
00:50:36,199 --> 00:50:39,660
나카자와가 자신의 식당을 열고 나서
551
00:50:39,828 --> 00:50:41,996
타케시타와 마스다가
552
00:50:42,164 --> 00:50:46,250
나카자와의 자리에 승진했습니다
553
00:50:46,418 --> 00:50:50,337
타케시타와 마스다가 하던 일은
554
00:50:50,505 --> 00:50:56,052
신입이 이어 받았구요
555
00:50:58,847 --> 00:51:00,848
내가 시식의 책임자야
556
00:51:10,525 --> 00:51:12,318
더 얇게 썰어야되
557
00:51:19,367 --> 00:51:20,868
나머진 괜찮네
558
00:51:22,037 --> 00:51:25,164
얇게 썰도록 해
559
00:51:25,332 --> 00:51:27,958
압박감이 부드럽게 들어야지
560
00:51:28,960 --> 00:51:31,504
저한테 조언을 해주세요
561
00:51:31,671 --> 00:51:34,048
"작은 병아리를 누르는
것처럼 스시를 눌러라"
562
00:51:34,216 --> 00:51:37,051
-병아리?
-네 병아리
563
00:51:37,219 --> 00:51:38,969
짓누르면 안되요
564
00:51:39,137 --> 00:51:42,556
말로는 배울수 없는게 많죠
565
00:51:42,724 --> 00:51:45,810
연습을 계속 해야 합니다
566
00:51:45,977 --> 00:51:48,813
와사비가 너무 많아
567
00:51:51,691 --> 00:51:54,110
-눈물이 난다
-죄송합니다
568
00:51:54,277 --> 00:51:56,612
-방금 와사비 갈았지?
-네
569
00:52:01,368 --> 00:52:03,994
응 잘했어
570
00:52:42,659 --> 00:52:44,451
성장할 시간이 필요해요
571
00:52:46,037 --> 00:52:50,207
앞으로 갈 길이 멀죠
572
00:52:50,375 --> 00:52:53,085
하지만 잘 할거라고 생각해요
573
00:52:55,213 --> 00:52:57,798
얼마나 열심히 하느냐에 달렸죠
574
00:53:34,252 --> 00:53:38,756
맛있는 음식을 만들려면
맛있는 음식을 먹어야 되요
575
00:53:42,385 --> 00:53:44,511
재료의 품질이 중요합니다
576
00:53:44,679 --> 00:53:49,600
좋고 나쁨이 구별되는
미각을 개발해야 되요
577
00:53:49,768 --> 00:53:53,979
좋은 입맛 없이는
좋은 음식을 만들 수 없어요
578
00:53:57,776 --> 00:53:59,443
미각이 손님보다 떨어진다면
579
00:53:59,611 --> 00:54:02,404
어떻게 그들을 감동시키겠나요?
580
00:54:04,783 --> 00:54:08,744
매우 예민한 미각과 후각을 가진 사람 중에
581
00:54:08,912 --> 00:54:12,331
제일 먼저 생각나는 사람이
프랑스 주방장 Jo Robuchon이네요
582
00:54:13,792 --> 00:54:17,586
그만큼 민감하길 바랬었죠
583
00:54:18,797 --> 00:54:21,590
저도 후각이 아주 좋지만
584
00:54:21,758 --> 00:54:23,467
그는 다른 수준입니다
585
00:54:23,635 --> 00:54:26,053
그의 예민함은 엄청나요
586
00:54:27,931 --> 00:54:30,099
제가 만약 그의 코와 혀가 있다면
587
00:54:30,267 --> 00:54:32,393
저는 훨씬 더 좋은 음식을 만들었을 겁니다
588
00:54:46,373 --> 00:54:49,673
히로미치
-쌀 판매상
589
00:54:49,869 --> 00:54:52,329
그는 쌀에 관해 모든 걸 알아요
590
00:54:52,497 --> 00:54:54,999
다른 판매상과는 달라요
591
00:54:56,209 --> 00:54:58,836
너무 많이 안다니까
592
00:54:59,004 --> 00:55:02,006
그래서 우리는 그를 믿어요
593
00:55:02,173 --> 00:55:04,174
하지만 가끔 다 꾸며낸게 아닌지
제가 의심을 품으면
594
00:55:04,342 --> 00:55:06,302
자기도 인정합니다
595
00:55:11,141 --> 00:55:14,601
타카시의 식당 근처에 있던
호텔 관계자들이
596
00:55:14,769 --> 00:55:18,605
지로의 제자들이 어떤 쌀을
준비하는지 물어보더군요
597
00:55:18,773 --> 00:55:21,650
-하야트 호텔이었어
-응 그랜드 하야트
598
00:55:21,818 --> 00:55:24,737
-걔들이 우리 쌀을 물었다고?
-제가 얘기해줬죠 "안되!"
599
00:55:24,904 --> 00:55:27,906
제가 그들한테 쌀을 팔고 싶어도
600
00:55:30,035 --> 00:55:34,496
요리하는 법은
지로밖에 모른다고 얘기했어요
601
00:55:34,664 --> 00:55:39,001
지로가 저보고 걔들한테
팔라고 하면 그렇게 하겠지만
602
00:55:39,169 --> 00:55:42,629
단지 와서 물어본다고 팔수는 없죠
603
00:55:42,797 --> 00:55:46,508
모든이들이 우리 쌀을 좋아합니다
604
00:55:46,676 --> 00:55:50,220
하지만 요리할 줄 모른다면
무슨 소용이겠어요?
605
00:55:50,388 --> 00:55:55,267
이 쌀을 요리하는데는
중요한 기술이 들어가요
606
00:55:55,435 --> 00:56:00,606
요리할줄 모르는 쌀은 살 필요는 없죠
607
00:56:00,774 --> 00:56:03,650
-쉽지 않지 그렇지?
-음
608
00:56:03,818 --> 00:56:06,612
이렇게 수다만 떨고서는 할 수 없어요
609
00:56:23,630 --> 00:56:27,966
큰 압력이 필요합니다
610
00:56:30,136 --> 00:56:33,764
뚜껑 자체가 무겁기 때문에
들려면 두손을 써야되요
611
00:56:33,932 --> 00:56:37,476
그다음에 위에 큰 물통을 올리죠
612
00:56:40,313 --> 00:56:43,774
우리가 쓰는 쌀 종류는
613
00:56:43,942 --> 00:56:46,902
많은 압력이 필요합니다
614
00:56:48,530 --> 00:56:51,198
다른 식당들이
615
00:56:51,366 --> 00:56:53,909
우리처럼 이렇게 많이
압력을 가한다고는 생각하지 않아요
616
00:56:54,077 --> 00:56:55,744
하지만 우리는 그렇게 합니다
617
00:56:55,912 --> 00:56:58,497
왜냐면 그만큼 좋은 쌀을 쭉 써왔으니까요
618
00:56:58,665 --> 00:57:01,291
라이벌들이 따라할 수 없을 겁니다
619
00:57:06,881 --> 00:57:12,719
밥의 온도가 매우 중요해요
620
00:57:17,058 --> 00:57:20,102
대부분 스시는 차갑다고 생각하지만
621
00:57:20,270 --> 00:57:24,940
실제로 밥은 사람의 체온 정도입니다
622
00:57:25,108 --> 00:57:29,319
우리는 밥을 낼때 완벽한 온도를
유지할 수 있는 기술을 고안했습니다
623
00:57:33,324 --> 00:57:36,660
생선의 온도와 신선함이
624
00:57:36,828 --> 00:57:39,371
아주 중요합니다
625
00:57:45,628 --> 00:57:49,339
각각의 재료는
맛있는 순간이 있어요
626
00:57:49,507 --> 00:57:53,469
스시의 타이밍을
통달하는 것은 매우 어렵습니다
627
00:57:53,636 --> 00:57:58,098
직관력을 기르려면
몇년의 경험의 필요합니다
628
00:58:02,729 --> 00:58:07,191
스시는 내어지고 바로 먹어야 해요
629
00:58:10,487 --> 00:58:13,005
우마미*를 설명하자면...
(*우마미(うま味): 입맛을 돋구는 향긋한 맛)
630
00:58:13,006 --> 00:58:15,491
우마미를 만들기 위해서는
단지 질좋은 참치로는 안됩니다
631
00:58:18,328 --> 00:58:20,037
그것은...
632
00:58:20,205 --> 00:58:22,039
초절임 밥과 간장을
함께 먹어야 하는군요
633
00:58:22,207 --> 00:58:24,875
우마미는 맛의 균형을 통해 전해집니다
634
00:58:29,714 --> 00:58:33,342
예를 들어 좋은 맥주를 마시면
635
00:58:33,510 --> 00:58:36,011
마시고 "캬!"라고 외치게 되죠
636
00:58:36,179 --> 00:58:38,055
그게 우마미입니다
637
00:58:38,223 --> 00:58:40,432
또는 목욕할 때
638
00:58:40,600 --> 00:58:43,977
"아!"라고 말하게 되죠
기분좋으니까요
639
00:58:53,071 --> 00:58:56,532
좋은 스시를 만드는
가장 중요한 부분이 이것입니다
640
00:58:56,699 --> 00:59:00,661
밥과 생선 사이의 균형을 만드는 것
641
00:59:00,828 --> 00:59:03,872
그 둘이 완벽하게 조화롭지 못하면
스시는 맛이 없습니다
642
00:59:04,040 --> 00:59:06,750
순서도 중요해요
643
00:59:06,918 --> 00:59:09,169
전통 일본 요리법에는
음식이 제공되는 과정이 있습니다
644
00:59:09,337 --> 00:59:11,755
더 강한 맛의 요리가 나중에 내어집니다
645
00:59:11,923 --> 00:59:13,507
메뉴에 썰물과 밀물이 있어요
646
00:59:13,675 --> 00:59:15,133
10년동안 지로는
647
00:59:15,301 --> 00:59:17,594
어떻게 이 개념을
적용할지 고민했습니다
648
00:59:17,762 --> 00:59:19,680
7년전 그는 현재와 같은
649
00:59:19,847 --> 00:59:21,974
먹는 순서를 개발했습니다
650
00:59:22,141 --> 00:59:25,644
츠키지 시장의 모든 생선 중에서
651
00:59:25,812 --> 00:59:27,688
가장 품질 좋은 생선만 고릅니다
652
00:59:27,855 --> 00:59:31,733
그리고 그날의 코스 메뉴를 만들죠
653
00:59:31,901 --> 00:59:36,071
이 메뉴를 처음 먹는 사람이
되어서 아주 운이 좋다고 생각해요
654
00:59:36,239 --> 00:59:38,824
그 스시를 먹으면 음악을 듣고 싶어 집니다
655
00:59:38,992 --> 00:59:42,244
지로의 스시 코스는 협주곡 같아요
656
00:59:46,165 --> 00:59:48,625
식사는 세 무브망*으로 나뉩니다
(*무브망:협주곡의 한 부분)
657
00:59:48,793 --> 00:59:51,128
참치나 전어같은 고전적인 생선이
658
00:59:51,296 --> 00:59:53,922
첫번째 무브망입니다
659
00:59:56,401 --> 00:59:59,653
히라메
(넙치)
660
01:00:51,064 --> 01:00:53,940
두번째 무브망에서는
661
01:00:54,108 --> 01:00:57,361
그날 잡은 신선한 생선이 나옵니다
662
01:01:02,969 --> 01:01:06,588
하마구리
(대합 조개)
663
01:01:06,829 --> 01:01:13,418
그 계절에만
맛볼 수 있는 것들이죠
664
01:01:15,036 --> 01:01:18,825
시마아지
(줄무늬 고등어)
665
01:01:19,550 --> 01:01:23,512
몇몇은 날 것이지만
몇몇은 요리되어 나옵니다
666
01:01:24,540 --> 01:01:27,670
쿠루마 에비
(보리새우)
667
01:01:28,559 --> 01:01:30,727
두번째 무브망은 즉흥곡같아요
668
01:01:30,895 --> 01:01:33,895
카덴차* 같죠
(*카덴차:고전 음악 작품 말미에서 연주가의 기교를 보여 주기 위한 화려한 솔로 연주 부분)
669
01:01:34,984 --> 01:01:37,954
사요리
(학꽁치)
670
01:01:40,083 --> 01:01:44,174
타코
(문어)
671
01:01:44,315 --> 01:01:47,244
세번째 무브망에선 바다장어, 칸표(박오가리),
672
01:01:47,412 --> 01:01:50,580
그리고 계란이 전통적인 마무리를 구성합니다
673
01:01:52,825 --> 01:01:56,350
사바
(고등어)
674
01:02:01,061 --> 01:02:04,672
우니
(성게)
675
01:02:08,867 --> 01:02:12,468
코바시라
(해만 가리비)
676
01:02:16,761 --> 01:02:20,645
이쿠라
(연어 알)
677
01:02:20,820 --> 01:02:23,113
스시가 내어지는 방법에
강약이 있어요
678
01:02:23,281 --> 01:02:24,990
마치 음악처럼요
679
01:02:27,201 --> 01:02:31,079
씹을 때마다
지로의 철학을 먹는 겁니다
680
01:02:32,978 --> 01:02:36,616
아나고
(바다 뱀장어)
681
01:02:41,087 --> 01:02:44,886
칸표 마키
(말린 호박 말이)
682
01:02:49,185 --> 01:02:53,050
타마고야키
(구운 계란)
683
01:03:03,905 --> 01:03:07,157
우리가 그를 보는 거보다
그가 우리를 훨씬 자세히 봅니다
684
01:03:10,286 --> 01:03:11,995
손님의 성별에 따라
685
01:03:12,163 --> 01:03:14,372
스시를 다른 크기로 만듭니다
686
01:03:17,794 --> 01:03:19,336
모든 사람을
똑같은 크기로 만들면
687
01:03:19,504 --> 01:03:21,296
식사의 속도를 깨게 되요
688
01:03:21,464 --> 01:03:24,049
그래서 저는 여성분들은
약간 작게 만듭니다
689
01:03:24,217 --> 01:03:27,677
그래서 모든 분이
동시에 식사를 마치죠
690
01:03:27,845 --> 01:03:29,638
놀랍네요
691
01:03:29,806 --> 01:03:32,140
남자와 여자가
섞여서 앉아 있으면
692
01:03:32,308 --> 01:03:35,393
좀 더 어렵나요?
693
01:03:35,561 --> 01:03:39,147
우리가 하는 첫번째 일은
좌석 배열을 기억하는 거에요
694
01:03:39,315 --> 01:03:42,526
남, 여, 여, 남, 등등
695
01:03:42,693 --> 01:03:45,529
지로씨는 손님이
왼손잡이인 걸 눈치채면
696
01:03:45,696 --> 01:03:49,032
다음 번 스시를
그의 왼쪽에 두어요
697
01:03:49,200 --> 01:03:52,244
그 손님에 따라서 맞추는군요
698
01:03:52,411 --> 01:03:54,371
저는 왼손잡이라
699
01:03:54,539 --> 01:03:56,540
왼손잡이들을 이해합니다
700
01:03:57,542 --> 01:03:59,543
사려깊으시네요
701
01:03:59,710 --> 01:04:02,712
지로씨는 예전보다
훨씬 많은 스시를 만들고 있어요
702
01:04:05,132 --> 01:04:06,967
전에는 손님들은 술로 시작하셔서
703
01:04:07,134 --> 01:04:08,593
에피타이져를 드시고
704
01:04:08,761 --> 01:04:12,305
마지막에 스시를 네다섯개 드시면
705
01:04:12,473 --> 01:04:14,015
배가 가득 찼지만
706
01:04:14,183 --> 01:04:16,643
지금은 처음부터
끝까지 스시만 만들어요
707
01:04:16,811 --> 01:04:18,854
1인당 20개 정도 만듭니다
708
01:04:19,021 --> 01:04:22,732
지로는 미슐랭 별3개 등급을 받은
가장 나이가 많은 요리사입니다
709
01:04:24,652 --> 01:04:27,654
기네스 북에도 올랐어요
710
01:04:27,822 --> 01:04:32,576
지로처럼 밤낮으로
일하는 80대는 없을 겁니다
711
01:04:32,743 --> 01:04:37,706
지로는 일본정부의
메이코우(명장)상도 받았습니다
712
01:04:37,874 --> 01:04:41,835
낮에 시상식에 갔다가
713
01:04:42,003 --> 01:04:44,629
저녁 때 돌아와서 다시 일했죠
714
01:04:44,797 --> 01:04:46,631
앉아만 있으면 피곤하대요
715
01:04:49,427 --> 01:04:52,679
좋은 참치를 가지고 있으면
기분이 좋아집니다
716
01:04:54,015 --> 01:04:56,474
스시를 만들때는
717
01:04:56,642 --> 01:04:58,476
성취감을 느껴요
718
01:04:58,644 --> 01:04:59,978
그게 내가 사는 방식입니다
719
01:05:00,146 --> 01:05:02,731
맛있는 식사 감사합니다
720
01:05:06,110 --> 01:05:08,069
몸조리 잘 하세요
721
01:05:09,739 --> 01:05:13,658
-매우 감사합니다
-스시가 아주 맛있었어요
722
01:05:13,826 --> 01:05:15,660
-감사합니다
723
01:05:15,828 --> 01:05:19,873
죽을 때까지
최고의 생선과 일하고 싶습니다
724
01:05:21,417 --> 01:05:24,461
요시카즈와 제가
밤에 회의를 한 적이 있어요
725
01:05:24,629 --> 01:05:26,713
다음 날 필요한게 뭔지 말해줬죠
726
01:05:26,881 --> 01:05:28,381
종종 저에게 말합니다
727
01:05:28,549 --> 01:05:30,508
"요샌 좋은 생선이 없어요"
728
01:05:30,676 --> 01:05:34,512
그래도 여전히 하루치에
충분한 생선을 사들고 돌아와요
729
01:05:36,223 --> 01:05:38,850
아카기(피조개)가 사라졌을 때
730
01:05:39,018 --> 01:05:42,687
처음으로 좋은 생선들이
희귀해져 가는 것을 느꼈어요
731
01:05:42,855 --> 01:05:44,773
그리고 하마구리(대합)이 사라지고
732
01:05:44,941 --> 01:05:48,234
예전에는 좋은
아나고(붕장어)를 구하기 쉬웠는데
733
01:05:48,402 --> 01:05:50,362
지금은 다 사라졌죠
734
01:05:50,529 --> 01:05:53,114
스시 식당을 경영하려면
735
01:05:53,282 --> 01:05:58,286
아마 몇가지 생선은
대체할 게 필요해질 거에요
736
01:05:58,454 --> 01:06:01,623
하지만 참치를
대체할 수 있는게 있나요? 없죠
737
01:06:03,334 --> 01:06:06,461
내가 젊었을 땐
738
01:06:06,629 --> 01:06:12,425
좋은 품질의 생선이
부족하지 않았어요
739
01:06:12,593 --> 01:06:14,803
예전엔 시장에 가면
740
01:06:14,971 --> 01:06:16,972
방금 잘린 큰 참치들을
볼 수 있었죠
741
01:06:17,139 --> 01:06:20,225
그중에서 제가 좋아하는
참치를 사오곤 했어요
742
01:06:20,393 --> 01:06:21,977
모든 생선이 그랬습니다
743
01:06:22,144 --> 01:06:25,814
더 이상 그렇게
생선을 구할 수 없어요
744
01:06:29,860 --> 01:06:32,237
우리가 아이였을땐
745
01:06:32,405 --> 01:06:35,490
스시는 정기적으로
먹긴 비싼 음식이었어요
746
01:06:40,079 --> 01:06:42,497
이제는 편의점이나
747
01:06:42,665 --> 01:06:44,290
컨베이어 벨트에
놓인 스시를 먹죠
748
01:06:44,458 --> 01:06:46,292
스시가 어느 곳에나 있고
749
01:06:46,460 --> 01:06:48,503
그것이 생선의
부족을 야기했습니다
750
01:06:51,590 --> 01:06:54,134
문제는 과도하게 잡는 거에요
751
01:06:54,301 --> 01:06:56,928
참치 생산량은 매년 줄고 있어요
752
01:06:57,096 --> 01:07:01,975
참치는 100kg이 나가려면
10년간 자라야 합니다
753
01:07:02,143 --> 01:07:04,853
그물낚시와 저인망 어업은
754
01:07:05,021 --> 01:07:07,272
어린 물고기까지 모든걸 잡아요
755
01:07:07,440 --> 01:07:12,902
더 큰 물고기만
잡아야 하는 규제가 필요합니다
756
01:07:13,070 --> 01:07:15,488
다 자라기 전에
작은 물고기를 잡으면
757
01:07:15,656 --> 01:07:17,866
전체 숫자를 감소시킵니다
758
01:07:22,663 --> 01:07:27,792
사업은 이윤과
759
01:07:27,960 --> 01:07:34,007
자연 자원을 보존하는 것과의
균형을 맞춰야 합니다
760
01:07:49,065 --> 01:07:51,107
물론 물고기가 없으면
761
01:07:51,275 --> 01:07:55,236
식당을 할 수가 없어요
762
01:07:55,404 --> 01:07:58,156
하지만 그렇다고 멸종 직전까지
763
01:07:58,324 --> 01:08:00,617
모든 물고기를
잡아야 한다는 건 아닙니다
764
01:08:00,785 --> 01:08:03,495
후대를 위해서
765
01:08:03,662 --> 01:08:07,207
이 문제를 자각해야 합니다
766
01:08:19,112 --> 01:08:25,000
8월의 어느 일요일,
어린 시절 친구들을 만나러 고향 하마마츠에 간다
767
01:08:32,942 --> 01:08:34,609
어서오세요!
768
01:08:35,778 --> 01:08:38,363
오랜만이네 잘 지냈어?
769
01:08:40,116 --> 01:08:41,866
-잘 지냈어?
-좋아 좋아
770
01:08:42,034 --> 01:08:44,661
-아직도 살아 있네
-뭐라는 거야?
771
01:08:44,829 --> 01:08:47,080
-얘가 장남이야
772
01:08:47,248 --> 01:08:48,957
-닮았네
773
01:08:50,960 --> 01:08:53,795
모여줘서 고마워
774
01:09:01,011 --> 01:09:04,681
지로와 이 녀석이 1학년일 때
775
01:09:04,849 --> 01:09:07,517
악명높은 문제아들이었지
776
01:09:07,685 --> 01:09:10,270
괴롭힌 적 없어
777
01:09:10,437 --> 01:09:12,063
있어
778
01:09:13,440 --> 01:09:16,442
얜 문제아 1등이었지
779
01:09:16,610 --> 01:09:18,736
내가 2등
780
01:09:18,904 --> 01:09:22,991
나중에 학교에 있을 때
781
01:09:23,159 --> 01:09:26,536
군대 징용 온 사람들한테
점심을 배달했었지
782
01:09:26,704 --> 01:09:28,872
얘가 친구들을
창문으로 모두 불러서
783
01:09:29,039 --> 01:09:30,415
밑에 있는 나를
쳐다 보면서 외쳤어
784
01:09:30,583 --> 01:09:33,877
"나를 괴롭힌 애다!"
785
01:09:36,255 --> 01:09:39,007
내가 그랬지
"나는 너만 괴롭히지 않았어, 나는 전부 다 괴롭혔어!"
786
01:10:01,071 --> 01:10:04,699
우리가 들어가면
엄청 화낼거야
787
01:10:04,867 --> 01:10:07,785
너는 절에서 박수치면 안된다
788
01:10:07,953 --> 01:10:10,079
네. 알고 계셨어요?
789
01:10:10,247 --> 01:10:12,415
응 넌 절에서 박수치면 안되
790
01:10:12,583 --> 01:10:14,125
곤란해질거야
791
01:10:14,293 --> 01:10:17,128
괜찮아요
전 나쁜 짓 안해요
792
01:10:19,465 --> 01:10:21,591
다 어디갔지?
793
01:10:38,692 --> 01:10:40,902
오랫동안 여기 와본 적이 없어요
794
01:10:45,574 --> 01:10:47,492
-꽃들이 죽어 있네
-네 그렇네요
795
01:10:47,660 --> 01:10:49,410
물 조금 부어
796
01:10:49,578 --> 01:10:51,621
꽃을 가져가야 하나 했었는데
797
01:10:51,789 --> 01:10:53,998
다음에 가져오지
798
01:11:00,214 --> 01:11:01,589
왜 여기 왔는지 모르겠네요
799
01:11:01,757 --> 01:11:03,758
부모님은 저를
보살피지 않았어요
800
01:11:03,926 --> 01:11:06,678
조상 바로 앞에서
그렇게 말씀하지면 안되죠
801
01:11:06,845 --> 01:11:08,888
벌받으실 거에요
802
01:11:09,056 --> 01:11:10,848
거미줄이 많네
803
01:11:32,997 --> 01:11:36,666
학교 다닐 때
804
01:11:36,834 --> 01:11:41,045
전 나쁜 아이였어요
805
01:11:41,213 --> 01:11:44,215
나중에 학교에 강연차 왔을 때
806
01:11:44,383 --> 01:11:47,468
열심히 공부하라고 해야 할지
807
01:11:47,636 --> 01:11:52,140
아니면 반항하라고
할지 확신이 안섰어요
808
01:11:52,308 --> 01:11:55,518
아이들에게 어떤 조언을
할지 모르겠네요
809
01:11:55,686 --> 01:11:57,979
공부를 열심히 하는 건
810
01:11:58,147 --> 01:12:00,982
존경받는 사람이 되는걸
보장해주지는 않죠
811
01:12:01,150 --> 01:12:03,359
나쁜 아이였지만
812
01:12:03,527 --> 01:12:06,738
저처럼 바뀌는 사람도 있어요
813
01:12:06,905 --> 01:12:11,159
저는 그게 아이들에게
좋은 교훈이 될거라고 생각해요
814
01:12:11,327 --> 01:12:16,122
하지만 저처럼 나쁜 아이가
성공할 수 있다고 말해버리면
815
01:12:16,290 --> 01:12:18,958
모든 아이들이 잘못 행동하겠죠
816
01:12:19,126 --> 01:12:21,336
그게 문제가 될 수 있겠네요
817
01:12:21,503 --> 01:12:24,005
들은대로 행동하는 것이
818
01:12:24,173 --> 01:12:27,216
인생의 성공을 의미하진 않아요
819
01:13:11,303 --> 01:13:14,180
요즘은 TV에서 우리를 보고
820
01:13:14,348 --> 01:13:17,350
찾아오는 손님들이 있습니다
821
01:13:17,518 --> 01:13:22,063
그들에게 저는 TV에
나오는 스시 장인이죠
822
01:13:22,231 --> 01:13:24,107
손님들이 기대하는 게 그겁니다
823
01:13:26,443 --> 01:13:29,404
그들은 나카자와는 주방에서
생선을 가져오기만 한다고 생각해요
824
01:13:29,571 --> 01:13:32,740
요시카즈가 하는 일은
생선 자르는게 전부라고 생각하죠
825
01:13:32,908 --> 01:13:35,868
주방에 있는 직원들은
다 쉽다고 생각해요
826
01:13:36,036 --> 01:13:38,621
스시를 만드는 장인이
가장 어려운 일이라고 생각하죠
827
01:13:38,789 --> 01:13:40,623
하지만 실제로 저에게 생선이 오게 되면
828
01:13:40,791 --> 01:13:42,542
스시의 95%는
이미 완성되 있습니다
829
01:13:44,378 --> 01:13:46,337
그래서 가장 적은 일을 하는 사람이
830
01:13:46,505 --> 01:13:48,339
가장 많은 이목을 받는 상황이 되죠
831
01:13:48,507 --> 01:13:53,219
저는 모든 준비 과정을
이 녀석들한테 맡깁니다
832
01:13:53,387 --> 01:13:56,431
전 지금 가장 운좋은 위치에 있는거죠
833
01:13:56,598 --> 01:13:59,934
손님들은 여전히 지로 씨가
모두 준비한다고 알고 있어요
834
01:14:01,228 --> 01:14:02,395
아마 그렇죠
835
01:14:02,563 --> 01:14:04,856
지로 씨가 모든 걸 다 한다고요
836
01:14:05,023 --> 01:14:06,941
그렇지만 한번 생각해보면
837
01:14:07,109 --> 01:14:09,735
제가 가르친 걸
하고 있는 셈이에요
838
01:14:09,903 --> 01:14:12,280
스시가 오해받곤 하죠?
839
01:14:12,448 --> 01:14:14,907
스시만드는 사람은
공연을 하고 있는거라고
840
01:14:15,075 --> 01:14:16,534
네 그런식으로 오해받죠
841
01:14:16,702 --> 01:14:18,828
덴뿌라나 소바 요리사에 비교해서
842
01:14:18,996 --> 01:14:21,622
스시 요리사는
보기에 더 재밌습니다
843
01:14:21,790 --> 01:14:24,876
-아마도 사실입니다
-스시 요리사는 무대 위에 있는 거와 같죠
844
01:14:25,043 --> 01:14:26,919
-사실일겁니다
845
01:14:27,087 --> 01:14:28,754
내 일이 가장 쉬워요
846
01:14:30,674 --> 01:14:33,509
계속 일하지 않으면
내 몸은 쓸모없어 집니다
847
01:14:33,677 --> 01:14:36,512
만약 몸이 작동하지 않으면
그때가 끝낼 때이겠죠
848
01:14:36,680 --> 01:14:40,224
아니면 여기 있기 너무 흉측해지거나
그러면 은퇴할 겁니다
849
01:14:40,392 --> 01:14:42,351
제가 결정할 일은 아니에요
850
01:14:42,519 --> 01:14:46,189
손님들이 절 보고
노망났다고 하고
851
01:14:48,150 --> 01:14:50,902
그게 사람들이 생각하는 거라면
선택의 여지가 없죠
852
01:14:51,069 --> 01:14:53,738
만약 85살 때 그만두게 된다면
853
01:14:53,906 --> 01:14:56,824
마음은 지루해지고
854
01:14:56,992 --> 01:14:59,994
집에서는 쫓겨날 거에요
855
01:15:00,162 --> 01:15:02,955
마누라가 나를
성가시다며 내쫓겠죠
856
01:15:03,123 --> 01:15:06,626
저는 75년 동안
857
01:15:06,793 --> 01:15:12,131
같은 일을 수행해 왔습니다
858
01:15:12,299 --> 01:15:15,051
그만두는 건 힘들어요
859
01:15:15,219 --> 01:15:18,262
제 생각에 저는
레이스의 마지막 구간에 있는거 같습니다
860
01:15:23,268 --> 01:15:25,394
미슐랭 조사관이 말했습니다
861
01:15:25,562 --> 01:15:27,438
"지로의 스시는 항상 놀랍다"
862
01:15:27,606 --> 01:15:31,943
"별3개가 그 식당에
유일하게 적합한 등급이다"
863
01:15:34,780 --> 01:15:36,739
나중에 제가 들었는데
864
01:15:36,907 --> 01:15:38,866
미슐랭이 지로를 조사하고 있던 5년간
865
01:15:39,034 --> 01:15:42,578
지로는 한번도 미슐랭에게
스시를 만들어 주지 않았답니다
866
01:15:42,746 --> 01:15:44,914
요시카즈가 만들었다고 하더군요
867
01:16:43,724 --> 01:16:50,229
제 아들 둘 다 계속해 나갔으면 합니다
868
01:16:50,397 --> 01:16:54,150
둘 다 자신의 식당을 경영할 겁니다
869
01:17:02,200 --> 01:17:04,410
제가 아들들을 다른 견습생보다
870
01:17:04,578 --> 01:17:07,246
더 엄격하게 훈련시켰다고 인정해요
871
01:17:07,414 --> 01:17:10,374
하지만 그들의 미래를 위해 그런 겁니다
872
01:17:10,542 --> 01:17:13,336
심술궂고 싶어서 그런게 아니에요
873
01:17:15,505 --> 01:17:19,383
그게 처음부터
마음속에 생각했던 겁니다
874
01:17:20,844 --> 01:17:24,055
지금 당장 죽는다고 해도
875
01:17:24,222 --> 01:17:26,599
아들들은 계속 해
나갈 수 있을 겁니다
876
01:17:39,112 --> 01:17:43,741
요시카즈는 나머지 인생동안
계속 반복할 필요가 있어요
877
01:17:43,909 --> 01:17:47,453
그것이 가장 중요한 점입니다
878
01:17:47,621 --> 01:17:52,625
그는 같은 일을
계속 반복해야 해요
879
01:17:52,793 --> 01:17:56,962
나머지 인생동안
880
01:19:14,916 --> 01:19:16,542
항상...
881
01:19:16,710 --> 01:19:19,962
당신 자신을 넘어
위를 보셨어요
882
01:19:22,632 --> 01:19:24,592
항상 노력하셨죠...
883
01:19:26,678 --> 01:19:28,888
당신 스스로를 향상시키기 위해
884
01:19:29,055 --> 01:19:32,641
당신의 기술을 올리기 위해
항상 분투하셨어요
885
01:19:32,809 --> 01:19:35,978
그게 바로 아버지가
저에게 가르쳐 준 것입니다
'문화 예술' 카테고리의 다른 글
| 별 빛 같은 민들레꽃을 피우는 그림동화 - 강아지똥 공연 (0) | 2012.10.12 |
|---|---|
| 당신을 변화시킬 18분의 강연 -TEDxCity2.0 프로그램 공유 (0) | 2012.10.12 |
| 스웨덴으로부터 배우는 대중음악 산업의 교훈 (1) | 2012.10.11 |
| 하우스콘서트 - [322회] 2012. 9. 21 (금) 8시 - Trio A-P-L (0) | 2012.09.17 |
| 제4회 DMZ국제다큐멘터리영화제 4th DMZ Korean International Documentary Film Festival (DMZ Docs 2012) (0) | 2012.09.05 |
| 거리예술의 초대, 과천축제 9월 19~9월 23일 과천시 일원에서 개최 (0) | 2012.09.03 |
| 하우스 콘서트 321회 - 2012. 9. 7 (금) 8시 - 이지연의 12인조 재즈오케스트라 (0) | 2012.09.03 |
| 한글 자음의 콘텐츠화 3단계 중 1단계 - 글자표현 (0) | 2012.08.30 |
취업, 창업의 막막함, 외주 관리, 제품 부재!
당신의 고민은 무엇입니까? 현실과 동떨어진 교육, 실패만 반복하는 외주 계약,
아이디어는 있지만 구현할 기술이 없는 막막함.
우리는 알고 있습니다. 문제의 원인은 '명확한 학습, 실전 경험과 신뢰할 수 있는 기술력의 부재'에서 시작됩니다.
이제 고민을 멈추고, 캐어랩을 만나세요!
코딩(펌웨어), 전자부품과 디지털 회로설계, PCB 설계 제작, 고객(시장/수출) 발굴과 마케팅 전략으로 당신을 지원합니다.
제품 설계의 고수는 성공이 만든 게 아니라 실패가 만듭니다. 아이디어를 양산 가능한 제품으로!
귀사의 제품을 만드세요. 교육과 개발 실적으로 신뢰할 수 있는 파트너를 확보하세요.
캐어랩
Jiro.Dreams.Of.Sushi.2011.LiMiTED.BDRip.x264.AAC-ADiOS.smi