본문 바로가기

문화 예술

일본 초밥왕 이야기 <스시 장인 : 지로의 꿈> -Jiro Dreams of Sushi 자막첨부

반응형

스시 장인: 지로의 꿈( Jiro Dreams of Sushi, ジロー・ドリームス・オブ・スシ 지로도리무스오브스시) 

일본 스시(초밥)의 장인인 지로씨가 나오는 다큐멘터리. 

자막 다운받으세요  출처는 http://sungzin.tistory.com/2





CGV 영화 시놉시스 :

85세 스시 장인 지로 할아버지의 단 하나의 꿈은 <완벽한 스시 만들기>이다!

 

도쿄 번화가의 중심인 긴자의 오피스촌 지하에 있는 스시 레스토랑 <스키야바시 지로>. 이곳에서는 오늘도 85세의 스시 장인 오노 지로가 피곤함도 잊은 채 완벽한 스시를 만들기 위해 고군분투하고 있다. 비록 단 10명의 손님만이 앉을 수 있는 작고 소박한 공간이지만 이곳은 세계적인 레스토랑 평가서 미슐랭가이드가 인정한 최고등급 레스토랑이다. 그리고 오노 지로는 미슐랭가이드 역사상 최고령 3스타 셰프의 기록을 갖고 있다. 평생을 그래왔던 것처럼 인생의 마지막 날까지 오늘보다 내일 더 나은 스시를 만드는 것이 바로 지로 할아버지의 꿈이다.


위키백과 :

스시 장인: 지로의 꿈(영어: Jiro Dreams of Sushi일본어: ジロー・ドリームス・オブ・スシ 지로도리무스오브스시[*])은2011년 개봉한 미국의 다큐멘터리 영화이다. 85세의 초밥 가게인 스키야바시 지로를 운영하는 오노 지로의 장인 정신을 보여주는 다큐멘터리 영화이다. 미국에서는 2011년에 프로빈스타운 국제 영화제에서 첫 공개되었으며, 같은 해의 트라이베카 영화제에 공식 참여하였다.




"

"맛있음"을 정의하는 것은 무엇인가?


2

00:00:46,588 --> 00:00:50,966

맛은 설명하기 힘들어


3

00:00:52,302 --> 00:00:54,595

난 꿈에서 아이디어를 떠올리지


4

00:00:54,763 --> 00:00:59,600

생각들이 터져나와서


5

00:00:59,768 --> 00:01:03,020

한밤 중에 잠에서 깨곤 해


6

00:01:03,188 --> 00:01:07,566

꿈에서 나는 스시의 환영을 보지


7

00:01:09,011 --> 00:01:13,564

JIRO DREAMS OF SUSHI


8

00:01:14,316 --> 00:01:20,425

<i><font color="skyblue">subtitle by sungzin

sungzin.tistory.com


9

00:01:20,528 --> 00:01:25,920

<font color="skyblue">배포자유 수정금지<font><i>


10

00:02:18,638 --> 00:02:22,558

한번 직업을 결정하면


11

00:02:22,725 --> 00:02:25,894

당신은 그 일에 몰두해야 합니다


12

00:02:26,062 --> 00:02:30,691

일과 사랑에 빠져야 해요


13

00:02:30,859 --> 00:02:36,238

절대 불평해선 안되죠


14

00:02:36,406 --> 00:02:42,786

기술에 통달하기 위해 당신의 인생을 헌신해야 합니다


15

00:02:42,954 --> 00:02:46,582

그것이 성공의 비밀이에요


16

00:02:46,749 --> 00:02:52,713

그리고 명예롭게 사는 비결이죠


17

00:03:00,722 --> 00:03:05,184

저는 음식점 가이드북을 몇권 냈습니다


18

00:03:05,351 --> 00:03:08,937

토쿄에 있는 스시, 소바, 덴뿌라, 장어 식당은 모두 다 가봤죠


19

00:03:09,105 --> 00:03:11,190

아무도 저보다 많이 먹어본 사람은 없을 거에요


20

00:03:19,676 --> 00:03:23,947

야마모토

-식도락가


21

00:03:24,162 --> 00:03:26,413

수백군데 식당 중에서


22

00:03:26,581 --> 00:03:29,541

여태까지 지로 씨 식당이 최고였습니다


23

00:03:31,419 --> 00:03:34,004

처음 지로 씨 식당에 갔을때, 저는 긴장했습니다


24

00:03:35,757 --> 00:03:38,175

수년을 갔지만 여전히 긴장하죠


25

00:03:50,897 --> 00:03:54,191

지로 씨는 스시를 만들 때 엄격한 표정이에요


26

00:03:54,359 --> 00:03:59,112

빠른 속도로 스시를 내주길

원하는 손님들에게는 편안합니다


27

00:03:59,280 --> 00:04:03,033

하지만 수다떨며 마시고 먹으려는 손님들에겐


28

00:04:03,201 --> 00:04:05,786

편안한 식사 체험은 아닐겁니다


29

00:04:09,707 --> 00:04:12,626

모든 스시는 단순해요.

완전히 미니멀리스트죠.


30

00:04:15,004 --> 00:04:17,965

다른 나라의 요리사들이

지로의 스시를 먹으면 이렇게 말합니다


31

00:04:18,132 --> 00:04:22,719

"이렇게 단순한 것이 어떻게

이렇게 깊은 맛을 낼 수 있지?"


32

00:04:22,887 --> 00:04:26,598

어렵지만 한마디로 표현하자면...


33

00:04:26,766 --> 00:04:30,394

"궁극적인 단순함은 순수함을 이끌어 낸다"


34

00:04:43,366 --> 00:04:45,826

-실례합니다

-네?


35

00:04:45,994 --> 00:04:47,786

-팜플렛 있나요?


36

00:04:47,954 --> 00:04:50,664

저흰 팜플렛이 없습니다. 명함밖에 없어요.


37

00:04:50,832 --> 00:04:52,249

하나 부탁드려도 될까요?


38

00:04:52,417 --> 00:04:53,875

하나 얻을 수 있나요?


39

00:04:55,169 --> 00:04:57,754

시즈오카에서 왔어요


40

00:04:57,922 --> 00:04:59,965

여기요


41

00:05:00,133 --> 00:05:02,342

-예약할 수 있을까요?

-예약은 필수입니다


42

00:05:02,510 --> 00:05:03,927

얼마나 빨리 예약해야 되죠?


43

00:05:04,095 --> 00:05:05,429

-한달 먼저 하시면 되요.

-한달 먼저요?


44

00:05:05,596 --> 00:05:07,097


45

00:05:07,265 --> 00:05:08,682

지금 2월이니까


46

00:05:08,850 --> 00:05:11,476

3월 예약을 받고 있습니다


47

00:05:11,644 --> 00:05:13,186

알겠습니다


48

00:05:14,731 --> 00:05:17,607

점심이나 저녁에 예약 가능하죠?


49

00:05:17,775 --> 00:05:21,111

네. 둘다 되요. 가격은 3만엔부터 시작합니다


50

00:05:21,279 --> 00:05:23,780

-3만엔요?

-3만엔 부터 시작합니다


51

00:05:23,948 --> 00:05:27,200

-알겠습니다

-시장에서 살 수 있는 생선에 따라


52

00:05:27,368 --> 00:05:29,578

스시와 가격은 변해요


53

00:05:29,746 --> 00:05:31,830

-알겠습니다

-그래서 가격은 3만엔부터 시작합니다


54

00:05:31,998 --> 00:05:36,543

술이나 에피타이져도 주문 되나요?


55

00:05:36,711 --> 00:05:39,379

저희는 오로지 스시만 냅니다. 에피타이져는 없어요.


56

00:05:39,547 --> 00:05:41,131

-정말요?

-네


57

00:05:41,299 --> 00:05:42,758

-다른 음식은 없어요?

-네


58

00:05:42,925 --> 00:05:44,009

-단지 스시요.

-네


59

00:05:44,177 --> 00:05:46,011

-네. 감사합니다.

-감사합니다.


60

00:05:52,393 --> 00:05:54,978

빨리 먹는 사람한테

거기 음식은 15분이 걸립니다


61

00:05:55,146 --> 00:05:57,981

그런 점에서 3만엔은

세계에서 가장 비싼 식당이죠


62

00:05:58,149 --> 00:06:01,818

하지만 거기서 먹는 사람들은

그 값어치를 납득합니다


63

00:06:09,496 --> 00:06:14,632

요시카즈

-지로의 장남


64

00:06:15,708 --> 00:06:19,419

저희는 배타적인

엘리트가 되려 하지 않아요


65

00:06:19,587 --> 00:06:25,175

저희가 쓰는 기술은

큰 비밀이 아니에요


66

00:06:26,469 --> 00:06:28,261

단지 노력하는 것


67

00:06:28,429 --> 00:06:31,556

그리고 매일 같은 일을

반복하는 것이죠


68

00:06:31,724 --> 00:06:37,604

세상엔 천부적인 재능을

가지고 태어난 사람이 있습니다


69

00:06:39,190 --> 00:06:43,777

세심한 미각과 후각을 가진 사람들이죠


70

00:06:45,279 --> 00:06:47,614

그게 제가 "천분"이라고 부르는 겁니다


71

00:06:47,782 --> 00:06:50,200

이런 사업에서는


72

00:06:50,368 --> 00:06:53,912

진지하게 해보려면

기술이 능숙해야 합니다


73

00:06:54,080 --> 00:06:57,707

하지만 세계에서 두각을 나타내려면


74

00:06:57,875 --> 00:07:00,001

역시 재능이 있어야 되요


75

00:07:00,169 --> 00:07:04,756

나머지는 얼마나

열심히 하느냐에 달렸죠


76

00:07:19,564 --> 00:07:22,607

지로 씨는 매일 같은

일상을 반복합니다


77

00:07:22,775 --> 00:07:25,277

심지어 같은 위치에서 열차를 타요


78

00:07:29,740 --> 00:07:32,868

휴일을 싫어한다고 하더군요


79

00:07:33,035 --> 00:07:35,036

휴일은 그에겐 너무 길죠


80

00:07:36,581 --> 00:07:38,415

당장 일하러 돌아오길 원하니까요


81

00:07:38,583 --> 00:07:40,333

대부분의 사람들에겐

생각하기 어려운 일입니다


82

00:08:16,454 --> 00:08:19,122

괜찮나요? 너무 단단하죠?


83

00:08:19,290 --> 00:08:21,124

-전체적으로 약간 거친 것 같아

-그렇죠?


84

00:08:21,292 --> 00:08:23,376

아마 어린 놈이라 그럴꺼야


85

00:08:25,213 --> 00:08:27,130

그래도 질감이 그렇게 나쁘진 않네


86

00:08:30,134 --> 00:08:33,178

맛이 안좋다면 그걸 낼 수는 없습니다


87

00:08:33,346 --> 00:08:35,722

전보다 항상 더 좋아야 해요


88

00:08:35,890 --> 00:08:38,767

그래서 준비하는 동안 항상 음식 맛을 봅니다


89

00:08:39,063 --> 00:08:43,076

나카자와

-수석 견습생


90

00:09:03,543 --> 00:09:06,461

-충분히 재워지지 않았네요

-약간 기름져


91

00:09:17,014 --> 00:09:19,266

제대로된 맛이 안나네


92

00:09:23,229 --> 00:09:26,398

-얼마나 오래 재워놨지?

-5시간 정도요


93

00:09:26,566 --> 00:09:29,609

-다시 넣어놔

-다시 재워야겠어


94

00:09:29,777 --> 00:09:31,236

식초에 약간 더 재워놔


95

00:09:31,404 --> 00:09:33,071

아버지 말씀이 맞어


96

00:09:33,239 --> 00:09:36,241

-다시 재워

-다시 식초에 재워


97

00:09:36,409 --> 00:09:38,827

저것도 식초에 넣어


98

00:09:39,954 --> 00:09:43,164

-식사 전에 다시 보자

-네


99

00:09:58,556 --> 00:10:02,267

저는 자기비판적인 주방장을 많이 봤습니다


100

00:10:02,435 --> 00:10:05,979

하지만 자신에게 그렇게

엄격한 사람은 보지 못했어요


101

00:10:14,655 --> 00:10:17,157

그는 자기수양을 위한

기준을 정해 놓습니다


102

00:10:17,325 --> 00:10:20,327

항상 앞을 보고 있어요


103

00:10:20,494 --> 00:10:22,370

절대 자기 일에 만족하지 않습니다


104

00:10:22,538 --> 00:10:26,499

더 좋은 스시를 만들고 기술을 연마하기 위해

항상 방법을 찾으려 노력해요


105

00:10:26,667 --> 00:10:29,586

심지어 지금도 매일 그 생각만 합니다


106

00:10:35,217 --> 00:10:39,387

훌륭한 요리사는 5가지 조건이 있다고 하죠


107

00:10:39,555 --> 00:10:42,849

첫번째로 그들은 아주 신중합니다


108

00:10:43,017 --> 00:10:46,478

끊임없이 최고의

수준으로 요리를 합니다


109

00:10:48,522 --> 00:10:53,610

두번째로 기술을 향상시키길 염원합니다


110

00:10:55,780 --> 00:10:57,280

세번째는 청결입니다


111

00:11:02,536 --> 00:11:05,350

식당이 청결하다고 느껴지지 않으면


112

00:11:05,351 --> 00:11:08,083

음식이 맛있지 않을 겁니다


113

00:11:08,250 --> 00:11:11,127

네번째 조건은 조바심입니다


114

00:11:11,295 --> 00:11:17,342

그들이 같이 일하기

좋은 사람은 아니죠


115

00:11:17,510 --> 00:11:21,276

그들은 완고하고

자신만의 방법을 주장합니다


116

00:11:22,348 --> 00:11:26,214

이 조건들을 하나로 묶는 것


117

00:11:26,936 --> 00:11:29,370

그것이 바로 좋은

요리사를 만듭니다


118

00:11:29,371 --> 00:11:32,232

지로는 모든 조건을 갖추고 있어요


119

00:11:32,400 --> 00:11:33,942

그는 '완벽주의자'입니다


120

00:11:38,906 --> 00:11:42,075

40년전과 차이점이라면


121

00:11:42,243 --> 00:11:44,077

담배를 끊었다는 것

밖에 없어요


122

00:11:44,245 --> 00:11:46,454

그거 말고는 하나도

변한게 없습니다


123

00:12:02,585 --> 00:12:06,606

미즈타니

-전 견습생


124

00:12:07,309 --> 00:12:11,396

처음에 제가 견습을 시작했을 때

지로는 유명해지기 전이었어요


125

00:12:11,564 --> 00:12:17,152

하지만 정말 믿을 수

없을 만큼 열심히 일했죠


126

00:12:18,988 --> 00:12:23,324

국가 공휴일이면

겨우 하루 쉬었으니까요


127

00:12:24,869 --> 00:12:27,579

식당을 비울 때는


128

00:12:27,747 --> 00:12:32,125

장례식같은 응급상황일 때 뿐이었어요


129

00:12:32,293 --> 00:12:35,128

하지만 그때도 식당은 열어 뒀습니다


130

00:12:35,296 --> 00:12:37,839

그래서 제가 손님들께 말했죠


131

00:12:38,007 --> 00:12:41,301

"지로가 장례식에 가서 제가 오늘 주방장입니다"


132

00:12:41,469 --> 00:12:43,928

열심히 일했어요. 그래서 후회는 없어요.


133

00:12:44,096 --> 00:12:45,597

정말로


134

00:12:45,765 --> 00:12:47,957

지로가 만약 후회한다면 그것도 이상한 일이죠


135

00:12:49,393 --> 00:12:51,311

장남은 약간 안쓰러워요


136

00:12:51,479 --> 00:12:53,605

지로는 요시카즈가 물려받게 했어요


137

00:12:53,773 --> 00:12:55,982

그렇지 않나요?


138

00:12:56,150 --> 00:12:58,151

요시카즈는 이미 50살이에요


139

00:12:58,319 --> 00:13:00,737

그래 나보다 겨우 12살 어리지


140

00:13:12,583 --> 00:13:15,293

요시카즈 씨 당신은 아마


141

00:13:15,461 --> 00:13:18,129

이렇게 오래 아버지와

일할거라고 생각치 못했을 겁니다


142

00:13:18,297 --> 00:13:20,256

전 지로 씨가 10년 전에

은퇴할거라고 생각했어요


143

00:13:20,424 --> 00:13:22,926

모든 이들이 그렇게 생각했죠


144

00:13:23,093 --> 00:13:25,887

아버지가 70세때

병원에 입원한 적이 있으세요


145

00:13:26,055 --> 00:13:29,057

그리고 롯뽄기 힐스 지점이 열렸죠


146

00:13:29,225 --> 00:13:32,644

그게 지금은 2배가 되었지만


147

00:13:32,812 --> 00:13:37,607

병원에 입원하시고 나서 저희는 아버지가 계속 일하실지 확신이 없었어요


148

00:13:38,342 --> 00:13:40,193

몇살 때 견습을 시작하셨죠?


149

00:13:40,361 --> 00:13:42,529

19살이요


150

00:13:42,696 --> 00:13:44,280

처음에는 싫었죠?


151

00:13:44,448 --> 00:13:46,157

싫었죠


152

00:13:48,118 --> 00:13:52,872

처음 2년동안 도망칠 생각 뿐이었어요


153

00:13:55,042 --> 00:13:58,169

여기 여기에 앉혀드리면 되겠다


154

00:13:58,337 --> 00:14:01,840

그러면 타니구치씨가

9번자리에 앉게 되는데요


155

00:14:09,932 --> 00:14:12,433

이 손님들은 1,2,3번 자리에 앉혀 드리죠


156

00:14:12,601 --> 00:14:14,811

안되


157

00:14:14,979 --> 00:14:20,024

작년에 예약한 손님들께 결례야


158

00:14:20,192 --> 00:14:24,821

다른 모임을 맞추려면

이 분들을 함께 앉혀 드려


159

00:14:26,323 --> 00:14:30,243

모든 세부사항을

점검하는 게 중요해요


160

00:14:32,121 --> 00:14:35,582

직원들은 알아차리지 못하는 것들도


161

00:14:35,749 --> 00:14:38,459

아주 오래 이 일을 해왔기 때문에

전 알 수 있습니다


162

00:14:38,627 --> 00:14:42,922

직원들에게는 세부적인 지시를 합니다


163

00:14:43,090 --> 00:14:45,508

여기서 일하는 건 쉽지 않았어요


164

00:14:45,676 --> 00:14:48,177

전 지로가 60세까지

여기서 일했습니다


165

00:14:48,345 --> 00:14:52,765

그가 괴짜라고는 하지 않을 겁니다


166

00:14:52,933 --> 00:14:57,437

그는 단지 매일 변함없이 일해왔을 뿐입니다


167

00:14:57,605 --> 00:14:59,981

장인들이 다 그렇습니다


168

00:15:00,149 --> 00:15:04,027

장인이 되는 방법은

매일 같은 것을 반복하는거에요


169

00:15:04,194 --> 00:15:07,196

그들은 단지 일하고 싶어해요


170

00:15:07,364 --> 00:15:10,450

특별해지길 원하는 건 아니에요


171

00:15:10,618 --> 00:15:13,411

기분이 좋은지 아닌지


172

00:15:13,579 --> 00:15:15,872

그를 건드려도 되는지 안되는지


173

00:15:17,458 --> 00:15:19,792

항상 그의 얼굴 표정을

보면 알 수 있어요


174

00:15:22,254 --> 00:15:24,172

한번 당신의 상사는 영원히 상사입니다


175

00:15:24,340 --> 00:15:29,594

물론 저는 잘 때

지로쪽으로는 베개도 놓지 않지만요


176

00:15:35,809 --> 00:15:38,269

거기 거친 살을 벗겨내


177

00:15:45,527 --> 00:15:50,531

작은 참치는 3일간 숙성시킵니다


178

00:15:50,699 --> 00:15:54,911

큰 참치는 10일까지 숙성시키죠


179

00:15:55,079 --> 00:15:58,665

기름진 참치와 기름기 없는 참치를 비교하면


180

00:15:58,832 --> 00:16:03,211

요샌 대부분 기름진 맛을 선호합니다


181

00:16:03,735 --> 00:16:07,317

오토로

(기름진 참치)


182

00:16:07,716 --> 00:16:12,512

2차 세계대전 전에는

기름진 참치를 요리해 먹곤 했죠


183

00:16:12,680 --> 00:16:16,891

기름진 참치의 맛은 단순하고 뻔합니다


184

00:16:17,059 --> 00:16:22,397

하지만 기름기 없는 참치의 맛은 미묘하고 복잡해요


185

00:16:24,739 --> 00:16:28,001

츄토로

(중간 참치)


186

00:16:33,784 --> 00:16:37,203

각각의 참치가 독특한 맛을 가지고 있죠


187

00:16:37,371 --> 00:16:42,500

하지만 맛의 정수를 보여주는 건 기름기 없는 참치입니다


188

00:16:43,305 --> 00:16:46,869

아카미

(기름기 없는 참치)


189

00:16:50,801 --> 00:16:53,319

아무 참치나 살 수 없어요


190

00:16:58,330 --> 00:17:02,478

츠키지 어시장


191

00:17:16,452 --> 00:17:20,246

참치 판매업자는 참치만 가지고 일합니다


192

00:17:27,463 --> 00:17:29,380

새우 판매업자는 새우만 팔죠


193

00:17:33,510 --> 00:17:36,679

각각의 판매업자는

그 영역에서 전문가입니다


194

00:17:36,847 --> 00:17:39,140

우리는 스시의 전문가이긴 하지만


195

00:17:39,308 --> 00:17:45,021

그들의 영역에선

그 판매업자들이 더 아는게 많습니다


196

00:17:45,189 --> 00:17:48,316

우리는 그들과 신뢰의 관계를 쌓아왔어요


197

00:18:04,833 --> 00:18:07,376

스시는 원래 가판대에서 팔렸습니다


198

00:18:07,544 --> 00:18:10,254

뉴욕에는 길거리 음식이 있습니다


199

00:18:10,422 --> 00:18:12,840

스시도 한번 그런 방식으로 팔렸죠


200

00:18:15,052 --> 00:18:17,220

1983년에서 1985년 사이에


201

00:18:17,387 --> 00:18:20,473

'캘리포니아 롤'이

만들어졌다고 알려져 있습니다


202

00:18:22,392 --> 00:18:25,812

스시의 인기는 뉴욕에 빠르게 퍼졌죠


203

00:18:27,314 --> 00:18:29,524

그리고 유럽까지 건너갔습니다


204

00:18:33,987 --> 00:18:37,949

최초의 미슐랭 가이드가

1900년에 나왔습니다


205

00:18:38,117 --> 00:18:41,744

미슐랭 조사관들은 처음에 품질을 봅니다


206

00:18:41,912 --> 00:18:43,496

다음은 독창성


207

00:18:43,664 --> 00:18:45,998

마지막으로 독창성을 찾죠


208

00:18:46,166 --> 00:18:49,919

지로의 식당은 쉽게 기준을 충족했습니다


209

00:18:50,087 --> 00:18:52,964

미슐랭 별3개 등급은


210

00:18:53,132 --> 00:18:55,049

단지 그 식당에 가기 위해서


211

00:18:55,217 --> 00:18:58,094

그 나라에 갈 가치가

있다는 것을 의미합니다


212

00:18:58,262 --> 00:19:02,098

지로가 별3개를 받았을 때 모두 놀랐어요


213

00:19:02,266 --> 00:19:05,143

거기엔 자리가 10개밖에 없어요!

게다가 화장실은 밖에 있죠


214

00:19:05,310 --> 00:19:07,895

세계에 그런 별3개 식당은 없을 겁니다


215

00:19:08,063 --> 00:19:10,565

하지만 미슐랭 조사관들이 말하길


216

00:19:10,732 --> 00:19:12,608

"지로의 식당에서 몇번을 먹더라도 그곳의 스시 맛에 놀라게 된다"


217

00:19:12,776 --> 00:19:15,319

그들은 별3개 등급이


218

00:19:15,487 --> 00:19:17,822

그 식당에 걸맞는 등급이라고 말합니다


219

00:19:17,990 --> 00:19:21,742

전 거기서 실망스러웠던 적이

단 한번도 없어요


220

00:19:21,910 --> 00:19:24,954

짧은 순간의 기적이라고

밖에 표현할 수 없어요


221

00:19:40,326 --> 00:19:44,246

롯폰기 힐스, 토쿄


222

00:19:54,781 --> 00:19:58,654

타카시

-지로의 둘째 아들


223

00:20:06,914 --> 00:20:09,081

두번째 식당의 배치는 약간 다릅니다


224

00:20:09,082 --> 00:20:11,417

왜냐면 저는 오른손잡이고 아버지는 왼손잡이에요


225

00:20:11,585 --> 00:20:14,629

인테리어가 반대입니다


226

00:20:14,796 --> 00:20:17,924

사진 오른쪽이 지로의 스키야바시에요


227

00:20:18,091 --> 00:20:19,592

이것은 저의 롯폰기구요


228

00:20:19,760 --> 00:20:23,471

서로 대칭입니다


229

00:20:23,639 --> 00:20:25,473

아버지의 기술은 비교할 수도 없어요


230

00:20:25,641 --> 00:20:28,142

아버진 제가 태어나기 전부터

스시를 만들었습니다


231

00:20:28,310 --> 00:20:30,269

제가 아버지 위에

올라설 방법은 전혀 없죠


232

00:20:30,437 --> 00:20:36,067

저는 손님들을 만족시키려고

가격을 낮췄어요


233

00:20:37,069 --> 00:20:38,861

아버지의 손님들은 말합니다


234

00:20:39,029 --> 00:20:41,822

아버지네 가게에서

아버지 바로 앞에서 먹는 건 너무 긴장된다


235

00:20:41,990 --> 00:20:46,202

여기는 좀 더 편안한

분위기에서 같은 스시를 먹을 수 있다


236

00:20:46,370 --> 00:20:49,413

그래서 여기에 온다고 합니다


237

00:20:54,586 --> 00:20:56,712

제가 이 식당을 열였을 때

아버지가 말씀하셨어요


238

00:20:56,880 --> 00:20:58,965

"이제 너는 돌아갈 집이 없다"


239

00:20:59,132 --> 00:21:01,342

롯폰기에 뼈를 묻으라고 말씀하셨어요


240

00:21:02,511 --> 00:21:07,598

실패는 선택할 수 있는게 아닙니다


241

00:21:07,766 --> 00:21:10,977

자기 식당을 열었으면

강해져야 해요


242

00:21:11,144 --> 00:21:14,730

제가 아들에게 떠나서

식당을 열라고 말해줬죠


243

00:21:14,898 --> 00:21:18,818

왜냐면 전 얘가 할 수 있다고 믿었거든요


244

00:21:18,986 --> 00:21:24,156

아들이 준비가 안됬다면

시키지도 않았을 거에요


245

00:21:24,324 --> 00:21:26,450

하지만 전 얘가 준비됬다고 느꼈습니다


246

00:21:26,618 --> 00:21:28,411

그래서 전 문 밖으로

부드럽게 떠밀었지요


247

00:21:28,578 --> 00:21:31,455

하지만 전 말해줬습니다


248

00:21:31,623 --> 00:21:34,250

"돌아올 곳은 없다.

넌 너 스스로의 길을 만들어야 되"


249

00:21:34,418 --> 00:21:37,086

제가 이렇게 말하면


250

00:21:37,254 --> 00:21:39,338

사람들은 종종 반대합니다


251

00:21:39,506 --> 00:21:43,259

하지만 제가 9살때

집을 떠나면서 들었던 말이에요


252

00:21:44,594 --> 00:21:47,805

제가 1학년때 들었습니다


253

00:21:47,973 --> 00:21:50,975

"넌 돌아올 집이 없다


254

00:21:51,143 --> 00:21:53,019

그래서 넌 열심히 일해야 한다"


255

00:21:53,186 --> 00:21:56,147

전 그때 그게 제 길인지 알았죠


256

00:21:56,315 --> 00:21:59,984

그리고 전 다리밑이나

절에서 살고 싶지 않았어요


257

00:22:00,152 --> 00:22:03,654

그래서 살아남기 위해

일해야 했던 겁니다


258

00:22:03,822 --> 00:22:06,741

그게 여태 절 떠나지 않아요


259

00:22:06,908 --> 00:22:11,287

저는 윗사람이 발로 차고

때려도 일했어요


260

00:22:11,455 --> 00:22:16,459

요새는 부모들이 아이들에게 말합니다

"잘 안되면 다시 돌아와도 되"


261

00:22:16,626 --> 00:22:19,462

부모들이 그렇게 바보같은 말을 하면


262

00:22:19,629 --> 00:22:22,506

애들을 망치고 말아요


263

00:22:33,143 --> 00:22:35,436

부모님에 대해선 잘 모릅니다


264

00:22:35,604 --> 00:22:37,438

아버지도 잘 알지 못해요


265

00:22:38,982 --> 00:22:40,900

이게 접니다


266

00:22:44,738 --> 00:22:47,239

1927년인가 1928년인가


267

00:22:47,407 --> 00:22:49,909

이 사진을 찍으려고


268

00:22:50,077 --> 00:22:52,411

부모님이 전문 사진사를 불렀어요


269

00:22:52,579 --> 00:22:55,206

그때는 아버지가 돈을 벌고 계셨죠


270

00:22:57,501 --> 00:23:01,462

사람들을 배를 태워주며 돈을 꽤 버셨어요


271

00:23:01,630 --> 00:23:06,342

하지만 사업이 망하고

아버지의 인생은 산산조각 났습니다


272

00:23:07,552 --> 00:23:11,680

오로지 술만 드셨죠


273

00:23:11,848 --> 00:23:16,102

나중에 아버지는 요코하마의

군수공장에 일하러 가셨어요


274

00:23:16,269 --> 00:23:22,316

거기서 돌아가셨다고 들었습니다


275

00:23:22,484 --> 00:23:25,194

하지만 장례식에 가지 않았어요


276

00:23:26,822 --> 00:23:30,366

7살까지 아버지와 살고


277

00:23:30,534 --> 00:23:32,952

다시는 아버지 소식을 듣지 못했습니다


278

00:23:36,039 --> 00:23:39,375

그 이후로 쭉 혼자였죠


279

00:23:49,261 --> 00:23:52,847

아버지가 견습생으로 시작하셨을 때

돈은 거의 받지 못하셨습니다


280

00:23:53,014 --> 00:23:56,517

엄마가 말씀하시길


281

00:23:56,685 --> 00:23:59,311

결혼할 때쯤 은행에 10엔밖에 없었다더군요


282

00:24:00,897 --> 00:24:02,982

그렇게 가난했습니다


283

00:24:03,150 --> 00:24:06,944

캔에 담긴 코카콜라가 처음 나왔을 때가 기억나


284

00:24:07,112 --> 00:24:08,946

다른 애들은 다 콜라를 마셨어


285

00:24:09,114 --> 00:24:11,115

근데 우리는 너무 가난해서 살 돈이 없었지


286

00:24:11,283 --> 00:24:14,076

그 당시에 캔으로 된 음료수는


287

00:24:14,244 --> 00:24:17,580

건더기가 바닥에 있었어요


288

00:24:17,747 --> 00:24:21,167

그래서 나는 캔을 흔들어야 된다고 생각했지


289

00:24:21,334 --> 00:24:25,087

흔들다가 뚜껑을 따니 콜라가 폭발해버렸어


290

00:24:25,255 --> 00:24:28,174

몇 달을 저축했는데! 동생은 엄청 화가 났었지


291

00:24:28,341 --> 00:24:31,093

캔안에 콜라는 반도 안남은 거야


292

00:24:31,261 --> 00:24:34,138

너무 미안했지


293

00:24:34,306 --> 00:24:38,392

지금도 가끔 그 생각이 나


294

00:24:38,560 --> 00:24:41,729

아직도 미안해


295

00:24:43,648 --> 00:24:46,775

애들이 어릴 때 내가 아주 가끔


296

00:24:46,943 --> 00:24:49,862

일요일에 집에서 잠을 자고 있으면


297

00:24:50,030 --> 00:24:53,032

타카시가 말했어

"엄마 우리 집에 이상한 사람이 자고 있어!"


298

00:24:55,410 --> 00:24:57,119

진짜야


299

00:24:57,287 --> 00:24:59,872

아침 5시에 일어나서 일하러 나갔거든


300

00:25:00,040 --> 00:25:03,417

그리고 아이들은 자고 있는

밤 10시 넘어서 돌아오곤 했지


301

00:25:03,585 --> 00:25:06,170

애들이 어렸을 때는

자주 볼 수 가 없었어


302

00:25:07,589 --> 00:25:10,174

좋은 아빠는 아니었지


303

00:25:10,342 --> 00:25:13,177

아마 낯선 사람에 더 가까웠을 거야


304

00:25:17,349 --> 00:25:19,892

아버지는 항상 자신에게 엄격했습니다


305

00:25:20,060 --> 00:25:24,522

그래서 저희도 같은 기준을

가지게 된 것 같아요


306

00:25:40,997 --> 00:25:43,958

애들이 고등학교를 졸업하고


307

00:25:44,125 --> 00:25:46,210

대학에 가고 싶어 했어요


308

00:25:46,378 --> 00:25:49,713

하지만 저는 제 식당을

도우라고 설득했습니다


309

00:25:49,881 --> 00:25:53,342

결국 대학에 가지 않았어요


310

00:26:05,188 --> 00:26:08,440

식당을 유지하는 것은 어렵습니다


311

00:26:08,608 --> 00:26:10,985

떠나서 자기 식당을 차리는 것도 어려워요


312

00:26:12,404 --> 00:26:17,032

어렸을 때는 경쟁하는게 자연스럽습니다


313

00:26:17,200 --> 00:26:20,786

성장하기 위해선 경쟁도 필요하죠


314

00:26:20,954 --> 00:26:22,955

하지만 우리 둘다 아버지 식당을 이어간다면


315

00:26:23,123 --> 00:26:25,124

아버지가 은퇴했을 때


316

00:26:25,292 --> 00:26:27,918

둘 중 하나만 주방장이 될 수 있어요


317

00:26:28,086 --> 00:26:32,464

그리고 전 제가 단지 늦게 태어났기 때문에

형보다 뒤쳐진다고 생각하지는 않습니다


318

00:26:38,430 --> 00:26:43,017

타카시 씨가 자기 식당을 열었을 때

질투가 나지 않았나요?


319

00:26:43,184 --> 00:26:46,270

일본에서는 장남이


320

00:26:46,438 --> 00:26:50,858

아버지의 위치를 물려받습니다


321

00:26:51,026 --> 00:26:56,280

저에게 기대하는 것이 그런 것이죠


322

00:27:17,719 --> 00:27:20,346

2차 세계대전이 끝나고

식당에 돌아왔습니다


323

00:27:22,474 --> 00:27:26,226

스시의 장인들이

스시의 역사가 너무 오래 되서


324

00:27:26,394 --> 00:27:29,188

더 이상 새로운 것이

나올 수 없다고 말할 때였죠


325

00:27:30,732 --> 00:27:32,983

그들은 기술에 통달했을지 모릅니다


326

00:27:33,151 --> 00:27:35,861

하지만 언제나 개선의 여지는 남아있죠


327

00:27:37,656 --> 00:27:40,407

저는 이전에는 존재하지 않았던


328

00:27:40,575 --> 00:27:43,827

그런 스시를 만듭니다


329

00:27:57,550 --> 00:28:00,094

저는 꿈에서도 스시를 만들곤 합니다


330

00:28:00,261 --> 00:28:02,596

아이디어가 떠올라서

침대를 박차고 일어나죠


331

00:28:12,315 --> 00:28:13,941

전에는 새우를 어떻게 내었습니까?


332

00:28:14,109 --> 00:28:16,151

다른 모든 사람들처럼 우리도


333

00:28:16,319 --> 00:28:17,695

아침에 삶아서 냉장고에 넣었었죠


334

00:28:17,862 --> 00:28:19,697

그리고 요리할 시간이 되면 꺼냈었습니다


335

00:28:19,864 --> 00:28:22,324

그때가 훨씬 쉬워요


336

00:28:22,492 --> 00:28:25,869

지금은 손님이 도착할 때

새우를 삶기 시작합니다


337

00:28:26,037 --> 00:28:27,996

일할거리가 더 많죠.

하지만 가치가 있어요.


338

00:28:28,164 --> 00:28:29,748

문어도 그렇습니다


339

00:28:29,916 --> 00:28:32,292

저는 항상 저의 준비과정이

올바르다고 생각합니다


340

00:28:32,460 --> 00:28:34,336

하지만 기술도 연마해 왔습니다


341

00:28:34,504 --> 00:28:37,881

예전에는 대략 30분동안

문어를 주물렀지만


342

00:28:38,049 --> 00:28:40,050

지금은 40분에서 50분을 주무릅니다


343

00:28:44,097 --> 00:28:46,682

견습생에게는 어려운 일이죠


344

00:28:49,853 --> 00:28:52,521

문어는 너무 쉽게

고무 맛이 납니다


345

00:28:52,689 --> 00:28:54,898

그것은 맛이 없어요


346

00:28:57,402 --> 00:29:00,612

부드러운 질감을 위해 주무릅니다


347

00:29:00,780 --> 00:29:04,032

문어의 향을 끌어 내기 위해

우리는 따뜻하게 해서 냅니다


348

00:29:19,507 --> 00:29:21,467

장인은 최고의 생선을 얻기 위해 노력하고


349

00:29:21,634 --> 00:29:24,678

거기에 최고의 기술을 적용합니다


350

00:29:28,433 --> 00:29:32,853

돈은 신경쓰지 않아요


351

00:29:49,120 --> 00:29:54,583

제가 원하는 것은

오로지 더 좋은 스시를 만드는 거에요


352

00:29:54,751 --> 00:29:58,337

같은 것을 계속해서

반복하면서 조금씩 향상 됩니다


353

00:29:58,505 --> 00:30:02,216

더 성취하려는 갈망이 항상 있어요


354

00:30:02,383 --> 00:30:05,302

정상에 도달하려고

애쓰면서 계속 올라갑니다


355

00:30:05,470 --> 00:30:09,264

하지만 아무도 정상이 어딘지 몰라요


356

00:30:26,699 --> 00:30:28,784

심지어 수십년을 일한 내 나이에도


357

00:30:28,952 --> 00:30:31,912

저는 완벽을 달성했다고

생각하지 않습니다


358

00:30:38,753 --> 00:30:41,129

하지만 매일같이 황홀함을 느낍니다


359

00:30:41,297 --> 00:30:43,632

저는 스시 만드는 일을 사랑합니다


360

00:30:43,800 --> 00:30:46,969

그것이 장인의 정신인 거 같습니다


361

00:31:03,570 --> 00:31:05,445

그렇게 열심히 해온 일들이


362

00:31:05,613 --> 00:31:08,198

언제 끝나는가?


363

00:31:08,366 --> 00:31:12,619

저는 한번도 이 일을

싫어한 적이 없습니다


364

00:31:12,787 --> 00:31:15,873

사랑에 빠지고


365

00:31:16,040 --> 00:31:20,502

인생을 모두 던진거죠


366

00:31:20,670 --> 00:31:23,797

비록 85살이지만


367

00:31:23,965 --> 00:31:28,218

은퇴하고 싶지 않아요


368

00:31:31,014 --> 00:31:32,598

그렇게 느낍니다


369

00:31:32,765 --> 00:31:35,517

지로씨가 은퇴하거나


370

00:31:35,685 --> 00:31:39,187

일을 계속 할 수 없게 된다면


371

00:31:39,355 --> 00:31:44,401

스시는 아마도 다시는

그 수준에 올라갈 수 없을지 모릅니다


372

00:31:44,569 --> 00:31:50,282

하지만 요시카즈가

그의 아버지의 전설을 이어서


373

00:31:50,450 --> 00:31:55,662

훌륭한 스시를 만들어 내는

지로만의 방식을 유지한다면


374

00:31:55,830 --> 00:31:59,750

다른 요리사들이 그를 따르고


375

00:31:59,918 --> 00:32:04,880

스시에 집중하는 식당들이

더 풍성해질지도 모릅니다


376

00:32:05,048 --> 00:32:07,783

요시카즈가 아버지의 식당을


377

00:32:07,925 --> 00:32:10,969

이어받는게 쉽지는 않겠죠


378

00:32:14,432 --> 00:32:16,475

요시카즈가 같은 수준의

스시를 만든다고 해도


379

00:32:16,476 --> 00:32:18,143

더 낮게 보이기 마련입니다


380

00:32:18,311 --> 00:32:20,812

지로보다 두배 더 좋은 스시를 만든다면


381

00:32:20,980 --> 00:32:22,648

그때서야 인정받을 겁니다


382

00:32:22,815 --> 00:32:26,068

그게 아버지의 영향력이죠


383

00:32:29,197 --> 00:32:31,907

아버지가 너무 성공했을 때


384

00:32:32,075 --> 00:32:35,494

아들은 그것을 능가할 수가 없어요


385

00:32:35,662 --> 00:32:40,707

제가 처음 일했던 곳은

유명한 식당이었습니다


386

00:32:40,875 --> 00:32:44,503

그런데 아들이 이어 받고

모든 손님들이 떠나 버렸죠


387

00:32:47,757 --> 00:32:49,174

어려울 겁니다


388

00:32:49,342 --> 00:32:53,595

전 물려 줄게 아무 것도 없어요


389

00:32:59,978 --> 00:33:05,816

하지만 지로의 유령은

항상 지켜보며 거기에 있을 겁니다


390

00:33:05,984 --> 00:33:10,445

지로가 그만뒀을 때가

어려워질 땝니다


391

00:33:23,876 --> 00:33:28,505

저는 항상 아버지가

영원히 스시를 만드셨으면 했어요


392

00:33:28,673 --> 00:33:30,757

하지만 동시에


393

00:33:30,925 --> 00:33:33,719

저는 그 자리를 물려 받아야 합니다


394

00:33:33,886 --> 00:33:38,890

사람들은 제가 아버지가

쌓은 것을 유지해야 한다고 말해요


395

00:33:39,058 --> 00:33:43,770

우리는 이 식당을 지키기

위해 많은 것을 겪었습니다


396

00:33:43,938 --> 00:33:47,149

저는 아버지의 전통을 이어야 합니다


397

00:34:13,134 --> 00:34:15,844

지로는 70세에

어시장에 가는 걸 그만뒀습니다


398

00:34:16,012 --> 00:34:18,847

담배를 피우다 쓰러졌어요


399

00:34:20,099 --> 00:34:21,850

심장마비도 왔습니다


400

00:34:23,728 --> 00:34:26,772

그 이후 어시장에 가는 걸 관뒀습니다


401

00:34:29,400 --> 00:34:31,610

그는 자기가 계속 어시장에 나가면


402

00:34:31,778 --> 00:34:33,779

아들에게 지혜를

물려줄 수 없다고 느꼈습니다


403

00:34:33,946 --> 00:34:37,657

그래서 심장마비 후에는


404

00:34:37,825 --> 00:34:40,243

요시카즈가 대신

어시장에 가도록 했습니다


405

00:35:38,150 --> 00:35:42,027

후지타

-참치 판매상


406

00:35:44,725 --> 00:35:48,812

-인정할 수 밖에 없는 챔피언이네

-아냐


407

00:35:48,980 --> 00:35:54,234

예전에 특집방송을

했는데 재방송도 하네!


408

00:35:54,402 --> 00:35:58,270

지로가 제 감각을

인정해 주셔서 부끄럽습니다


409

00:35:58,477 --> 00:36:02,701

제 방식과 기준은


410

00:36:02,869 --> 00:36:05,912

다른 상인들과는 약간 다릅니다


411

00:36:06,080 --> 00:36:08,915

지로가 절 믿어 주시는 건

용기나는 일이죠


412

00:36:09,083 --> 00:36:12,627

저는 아마 "뚝심"이 있는 것 같아요


413

00:36:12,795 --> 00:36:18,008

처음 고른 걸 사거나

아예 아무 것도 안사죠


414

00:36:19,802 --> 00:36:24,556

10개의 참치가 있으면

그중 하나만 최고일 수 있습니다


415

00:36:24,724 --> 00:36:27,350

저는 그걸 삽니다


416

00:36:46,829 --> 00:36:49,414

첫인상은 매우 중요해요


417

00:36:51,709 --> 00:36:53,585

경험과 본능에 의해서


418

00:36:53,753 --> 00:36:55,670

생선이 어떨지 예상해야 합니다


419

00:36:57,757 --> 00:37:00,217

꼬리 부분을 파서 살펴보고


420

00:37:01,761 --> 00:37:04,763

손으로 질감을 확인해서


421

00:37:04,931 --> 00:37:07,557

맛이 어떨지

구별할 수 있습니다


422

00:37:20,029 --> 00:37:22,322

이것이 생선을 고르는 기본적인 과정입니다


423

00:37:33,251 --> 00:37:34,542

안좋네


424

00:37:38,047 --> 00:37:40,882

여기 참치가 많다고들 하죠


425

00:37:45,513 --> 00:37:47,264

이건 아무 것도 아니에요


426

00:39:13,267 --> 00:39:15,435

-넙치는 좀 어때?

-신선해요


427

00:39:15,603 --> 00:39:17,312

알았어 좋아


428

00:39:17,480 --> 00:39:23,109

그의 할아버지는

"바다장어의 신"이었어요


429

00:39:23,277 --> 00:39:25,445

전설이었죠


430

00:39:25,613 --> 00:39:28,490

개인적으로는 만나지 못했네요


431

00:39:28,657 --> 00:39:30,575

단지 들어본거에요


432

00:39:33,454 --> 00:39:35,330

-문어 있나요?

-네


433

00:39:35,498 --> 00:39:38,041

오늘의 문어는...


434

00:39:38,209 --> 00:39:40,668

-사지마?

-요코스카에서 왔네요


435

00:39:42,463 --> 00:39:44,214

너무 어두운가?


436

00:39:44,382 --> 00:39:47,467

색은 신경 안써요


437

00:39:47,635 --> 00:39:49,552

맛이 좋아야죠


438

00:39:49,720 --> 00:39:51,471

맛이 유일한 문제에요


439

00:39:53,724 --> 00:39:55,600

이건 2kg이고


440

00:39:55,768 --> 00:39:58,895

이건 약간 더 작네


441

00:40:23,671 --> 00:40:28,216

우리는 까다롭게 팝니다


442

00:40:28,384 --> 00:40:31,177

누가 좋은 생선을 선별했는지

손님들이 알아야 되요


443

00:40:32,972 --> 00:40:38,810

지금 내 나이에도

새로운 기술을 발견 중입니다


444

00:40:38,978 --> 00:40:40,812

자기가 다 안다고 자신한다면


445

00:40:40,980 --> 00:40:43,189

곧 거짓말하고 있다는걸

깨우칠거에요


446

00:40:43,357 --> 00:40:45,358

그리고 우울해지겠죠


447

00:40:59,665 --> 00:41:03,501

새우는 꽉 잡아야 되요


448

00:41:04,795 --> 00:41:06,588

압력을 주세요


449

00:41:06,755 --> 00:41:09,799

부드럽게 잡으면

새우는 도망가려 합니다


450

00:41:11,594 --> 00:41:14,679

오늘은 새우가 거의 안들어왔어요


451

00:41:14,847 --> 00:41:16,222

새우가 전혀 없네요


452

00:41:16,390 --> 00:41:18,141

다 팔린게 아니에요. 오늘은 안들어왔네요


453

00:41:18,309 --> 00:41:20,518

그냥 다 팔렸다고 해줘요


454

00:41:20,686 --> 00:41:23,104

지금 전체 시장에


455

00:41:23,272 --> 00:41:26,107

야생새우는 3kg뿐이에요


456

00:41:26,275 --> 00:41:28,318

그게 다에요


457

00:41:30,237 --> 00:41:33,907

우리 가게에 새우가 있다고 생각하시지만


458

00:41:34,074 --> 00:41:35,867

오늘은 찾기가 힘드네요


459

00:41:36,035 --> 00:41:38,953

가끔 아침에 좋은 새우를 보면


460

00:41:39,121 --> 00:41:42,373

저는 말합니다

"아 이놈은 지로 씨것이군"


461

00:41:42,541 --> 00:41:44,709

그게 제가 사업을 하는 방식입니다


462

00:41:44,877 --> 00:41:47,378

돈이랑은 관련없지요


463

00:41:49,006 --> 00:41:51,216

요새 젊은이들은 쉬운 일만 찾아요


464

00:41:51,383 --> 00:41:52,884

여가 시간을 많이 원하죠


465

00:41:53,052 --> 00:41:54,928

돈도 많이 원해요


466

00:41:55,095 --> 00:41:58,014

하지만 정작 기술을

쌓는데는 관심이 없어요


467

00:41:58,182 --> 00:42:02,560

지로 밑에서 일한다면


468

00:42:04,396 --> 00:42:07,482

인생에 대한 투자를

하고 있는거나 마찬가지에요


469

00:42:07,650 --> 00:42:11,069

대부분은 힘든 일을

견디지 못하고 그만 둡니다


470

00:42:11,237 --> 00:42:13,071

그런 일이 많았나요?


471

00:42:13,239 --> 00:42:15,740

네 갑자기 관두고 사라져 버려요


472

00:42:15,908 --> 00:42:17,867

알리지도 않고 떠나버리죠


473

00:42:18,035 --> 00:42:20,119

가장 짧았던 견습생은 얼마나 일했나요?


474

00:42:20,287 --> 00:42:22,080

하루


475

00:42:24,625 --> 00:42:28,211

정말 하루

아침에 와서 9시에 가버렸어요


476

00:42:34,343 --> 00:42:37,178

저는 빠른 것을 좋아합니다


477

00:42:37,346 --> 00:42:39,556

전투기 조종사가 되고 싶었는데


478

00:42:39,723 --> 00:42:42,517

시력이 나쁘면 안받아 주더군요


479

00:42:42,685 --> 00:42:44,811

그래서 카 레이서가 되고 싶었는데


480

00:42:44,979 --> 00:42:47,855

이번에는 돈이 없었어요


481

00:42:48,023 --> 00:42:51,025

레이싱 차가 비싸니까

보통 스폰서를 두잖아요


482

00:42:51,193 --> 00:42:53,444

어렸을 때


483

00:42:53,612 --> 00:42:57,490

F1레이서가 될 것을 확신했죠


484

00:42:57,658 --> 00:43:00,994

-스피드광이신가요?

-네 미쳐버리죠


485

00:43:03,122 --> 00:43:06,082

제 자동차는 시속300km까지 갑니다


486

00:43:12,339 --> 00:43:14,257

안녕하세요 쇼쨩


487

00:43:14,425 --> 00:43:18,803

nappa와 mulukhiya 양배추 찾고 있어요


488

00:43:20,139 --> 00:43:21,389

잘 지내시죠?


489

00:43:21,390 --> 00:43:23,057

그럭저럭


490

00:43:23,225 --> 00:43:25,184

은퇴할까봐


491

00:43:25,352 --> 00:43:27,604

일 그만두고 싶으세요?


492

00:43:27,771 --> 00:43:30,231

지쳤어

근데 너희 아버지는 아주 열심이시구나


493

00:43:30,399 --> 00:43:32,900

네 열심히 일하시죠

저보다도 더


494

00:43:33,068 --> 00:43:35,945

에너지로 가득 찬 분이세요


495

00:43:36,113 --> 00:43:38,615

감사해요

건강히 지내세요


496

00:43:55,090 --> 00:44:00,511

지로 밑에서 일하면

공짜로 배울 수 있습니다


497

00:44:00,679 --> 00:44:02,805

하지만 10년간의 훈련을 견뎌야 하죠


498

00:44:02,973 --> 00:44:04,891

10년을 인내한다면


499

00:44:05,059 --> 00:44:08,686

1급 주방장 정도의

실력을 얻을 겁니다


500

00:44:32,086 --> 00:44:36,089

지로의 식당에 어린 견습생이

없는건 슬픈 일이에요


501

00:44:36,256 --> 00:44:39,676

필요한 기술을 배우기 위해

10년을 보내는 것은


502

00:44:39,843 --> 00:44:43,471

다른 분야의 일과 비교해서

너무 긴 시간이죠


503

00:44:54,775 --> 00:44:57,193

언제 스시 요리사가 되기로 결심했니?


504

00:44:57,361 --> 00:44:59,612

17살 쯤이요


505

00:44:59,780 --> 00:45:04,867

직업이 필요한데

뭐할지는 결심을 못했었어요


506

00:45:05,035 --> 00:45:09,414

음식과 관련된 일을 하고 싶었고


507

00:45:09,581 --> 00:45:11,332

스시가 제일 멋진 음식이었어요


508

00:45:11,500 --> 00:45:13,626

그렇게 결심했습니다


509

00:45:13,794 --> 00:45:18,715

여러 식당에 가봤지만

여기 스시가 최고에요


510

00:45:18,882 --> 00:45:21,342

그래서 지원하게 됬습니다


511

00:45:21,510 --> 00:45:23,386

분위기도 달라요


512

00:45:23,554 --> 00:45:25,430

여기는 재밌는 분위기죠


513

00:45:27,057 --> 00:45:31,561

24살때 혼자 벌어 먹기 위해 왓습니다


514

00:45:31,729 --> 00:45:33,646

아주 긴장되는 곳이었어요


515

00:45:33,814 --> 00:45:35,481

지로가 너한테 스시를 만들어 줬나?


516

00:45:35,649 --> 00:45:38,151

-아뇨 당신이 만들어주셨어요

-음 정말?


517

00:45:38,318 --> 00:45:40,361

저는 여기서 먹는게

너무 긴장됬었죠


518

00:45:40,529 --> 00:45:42,029

전혀 기억이 안나


519

00:45:42,197 --> 00:45:44,866

이제 너희들은 꿈을 이루는 중이구나


520

00:45:46,910 --> 00:45:49,245

아마 잘못된 생각한 걸지도 몰라


521

00:45:50,664 --> 00:45:52,331

이제 일하러 가자


522

00:45:59,506 --> 00:46:02,258

모두 지로를 만족시키기 위해 일합니다


523

00:46:02,426 --> 00:46:05,845

모든 문제는 지로의 승인을 거칩니다


524

00:46:06,013 --> 00:46:09,724

마치 오케스트라의 지휘자 같아요


525

00:48:02,546 --> 00:48:04,171

처음 지로의 식당에 앉게 되면


526

00:48:04,339 --> 00:48:06,382

손으로 쥐어짠 따뜻한 수건을 줄 겁니다


527

00:48:06,550 --> 00:48:09,844

견습생은 처음에 수건을

제대로 쥐어 짜는 훈련부터 합니다


528

00:48:10,012 --> 00:48:12,847

수건이 매우 뜨거워서

손을 대기 일쑤죠


529

00:48:13,015 --> 00:48:15,391

매우 고통스러운 훈련입니다

한편으로 아주 일본적이죠


530

00:48:15,559 --> 00:48:18,644

제대로 수건을 짤수 있을 때까지

생선을 만질 수 없습니다


531

00:48:18,812 --> 00:48:22,356

그리고 나서 생선을

자르고 준비하는 것을 배우죠


532

00:48:22,524 --> 00:48:26,193

10년이 지나면 계란을

요리하라고 시킵니다


533

00:48:33,911 --> 00:48:37,747

계란 스시를 오랫동안 연습했습니다


534

00:48:39,875 --> 00:48:42,960

첨에는 잘할 수 있을 거 같았어요


535

00:48:45,714 --> 00:48:48,341

그런데 진짜 스시를 만들게 됬을 때


536

00:48:48,508 --> 00:48:50,217

계속 망치기만 했습니다


537

00:48:55,807 --> 00:48:59,101

하루에 4개를 겨우 만들었는데


538

00:49:00,938 --> 00:49:04,273

"안좋아 안좋아 안좋아"라는 말뿐이었죠


539

00:49:04,441 --> 00:49:07,568

만족스럽게 만드는건

불가능하다고 느꼈어요


540

00:49:07,736 --> 00:49:09,987

3-4달 동안


541

00:49:10,155 --> 00:49:13,950

200개 이상의 스시를 만들었지만

전부 불합격이었어요


542

00:49:26,380 --> 00:49:29,298

그러다 결국

제대로 된 하나를 만들었죠


543

00:49:29,466 --> 00:49:31,884

지로가 말씀하셨어요

"이렇게 배워야 하는 것이다"


544

00:49:32,052 --> 00:49:34,470

너무 행복해서 울어버렸어요


545

00:49:36,932 --> 00:49:42,395

지로가 저를 장인이라고 부를 때까지

또 오랜 시간이 걸렸죠


546

00:49:54,992 --> 00:49:58,035

외치고 싶었어요

"그냥 저를 한번 장인이라고 불러주시면 안되나요!"


547

00:50:00,038 --> 00:50:02,456

너무 행복해서 공중에

주먹을 휘두르고 싶었지만


548

00:50:02,624 --> 00:50:04,792

티나지 않게 조심해야 했죠


549

00:50:06,920 --> 00:50:10,172

이게 바로 그렇게 얻고

싶어서 분투하던 것이었어요


550

00:50:36,199 --> 00:50:39,660

나카자와가 자신의 식당을 열고 나서


551

00:50:39,828 --> 00:50:41,996

타케시타와 마스다가


552

00:50:42,164 --> 00:50:46,250

나카자와의 자리에 승진했습니다


553

00:50:46,418 --> 00:50:50,337

타케시타와 마스다가 하던 일은


554

00:50:50,505 --> 00:50:56,052

신입이 이어 받았구요


555

00:50:58,847 --> 00:51:00,848

내가 시식의 책임자야


556

00:51:10,525 --> 00:51:12,318

더 얇게 썰어야되


557

00:51:19,367 --> 00:51:20,868

나머진 괜찮네


558

00:51:22,037 --> 00:51:25,164

얇게 썰도록 해


559

00:51:25,332 --> 00:51:27,958

압박감이 부드럽게 들어야지


560

00:51:28,960 --> 00:51:31,504

저한테 조언을 해주세요


561

00:51:31,671 --> 00:51:34,048

"작은 병아리를 누르는

것처럼 스시를 눌러라"


562

00:51:34,216 --> 00:51:37,051

-병아리?

-네 병아리


563

00:51:37,219 --> 00:51:38,969

짓누르면 안되요


564

00:51:39,137 --> 00:51:42,556

말로는 배울수 없는게 많죠


565

00:51:42,724 --> 00:51:45,810

연습을 계속 해야 합니다


566

00:51:45,977 --> 00:51:48,813

와사비가 너무 많아


567

00:51:51,691 --> 00:51:54,110

-눈물이 난다

-죄송합니다


568

00:51:54,277 --> 00:51:56,612

-방금 와사비 갈았지?

-네


569

00:52:01,368 --> 00:52:03,994

응 잘했어


570

00:52:42,659 --> 00:52:44,451

성장할 시간이 필요해요


571

00:52:46,037 --> 00:52:50,207

앞으로 갈 길이 멀죠


572

00:52:50,375 --> 00:52:53,085

하지만 잘 할거라고 생각해요


573

00:52:55,213 --> 00:52:57,798

얼마나 열심히 하느냐에 달렸죠


574

00:53:34,252 --> 00:53:38,756

맛있는 음식을 만들려면

맛있는 음식을 먹어야 되요


575

00:53:42,385 --> 00:53:44,511

재료의 품질이 중요합니다


576

00:53:44,679 --> 00:53:49,600

좋고 나쁨이 구별되는

미각을 개발해야 되요


577

00:53:49,768 --> 00:53:53,979

좋은 입맛 없이는

좋은 음식을 만들 수 없어요


578

00:53:57,776 --> 00:53:59,443

미각이 손님보다 떨어진다면


579

00:53:59,611 --> 00:54:02,404

어떻게 그들을 감동시키겠나요?


580

00:54:04,783 --> 00:54:08,744

매우 예민한 미각과 후각을 가진 사람 중에


581

00:54:08,912 --> 00:54:12,331

제일 먼저 생각나는 사람이

프랑스 주방장 Jo Robuchon이네요


582

00:54:13,792 --> 00:54:17,586

그만큼 민감하길 바랬었죠


583

00:54:18,797 --> 00:54:21,590

저도 후각이 아주 좋지만


584

00:54:21,758 --> 00:54:23,467

그는 다른 수준입니다


585

00:54:23,635 --> 00:54:26,053

그의 예민함은 엄청나요


586

00:54:27,931 --> 00:54:30,099

제가 만약 그의 코와 혀가 있다면


587

00:54:30,267 --> 00:54:32,393

저는 훨씬 더 좋은 음식을 만들었을 겁니다


588

00:54:46,373 --> 00:54:49,673

히로미치

-쌀 판매상


589

00:54:49,869 --> 00:54:52,329

그는 쌀에 관해 모든 걸 알아요


590

00:54:52,497 --> 00:54:54,999

다른 판매상과는 달라요


591

00:54:56,209 --> 00:54:58,836

너무 많이 안다니까


592

00:54:59,004 --> 00:55:02,006

그래서 우리는 그를 믿어요


593

00:55:02,173 --> 00:55:04,174

하지만 가끔 다 꾸며낸게 아닌지

제가 의심을 품으면


594

00:55:04,342 --> 00:55:06,302

자기도 인정합니다


595

00:55:11,141 --> 00:55:14,601

타카시의 식당 근처에 있던

호텔 관계자들이


596

00:55:14,769 --> 00:55:18,605

지로의 제자들이 어떤 쌀을

준비하는지 물어보더군요


597

00:55:18,773 --> 00:55:21,650

-하야트 호텔이었어

-응 그랜드 하야트


598

00:55:21,818 --> 00:55:24,737

-걔들이 우리 쌀을 물었다고?

-제가 얘기해줬죠 "안되!"


599

00:55:24,904 --> 00:55:27,906

제가 그들한테 쌀을 팔고 싶어도


600

00:55:30,035 --> 00:55:34,496

요리하는 법은

지로밖에 모른다고 얘기했어요


601

00:55:34,664 --> 00:55:39,001

지로가 저보고 걔들한테

팔라고 하면 그렇게 하겠지만


602

00:55:39,169 --> 00:55:42,629

단지 와서 물어본다고 팔수는 없죠


603

00:55:42,797 --> 00:55:46,508

모든이들이 우리 쌀을 좋아합니다


604

00:55:46,676 --> 00:55:50,220

하지만 요리할 줄 모른다면

무슨 소용이겠어요?


605

00:55:50,388 --> 00:55:55,267

이 쌀을 요리하는데는

중요한 기술이 들어가요


606

00:55:55,435 --> 00:56:00,606

요리할줄 모르는 쌀은 살 필요는 없죠


607

00:56:00,774 --> 00:56:03,650

-쉽지 않지 그렇지?

-음


608

00:56:03,818 --> 00:56:06,612

이렇게 수다만 떨고서는 할 수 없어요


609

00:56:23,630 --> 00:56:27,966

큰 압력이 필요합니다


610

00:56:30,136 --> 00:56:33,764

뚜껑 자체가 무겁기 때문에

들려면 두손을 써야되요


611

00:56:33,932 --> 00:56:37,476

그다음에 위에 큰 물통을 올리죠


612

00:56:40,313 --> 00:56:43,774

우리가 쓰는 쌀 종류는


613

00:56:43,942 --> 00:56:46,902

많은 압력이 필요합니다


614

00:56:48,530 --> 00:56:51,198

다른 식당들이


615

00:56:51,366 --> 00:56:53,909

우리처럼 이렇게 많이

압력을 가한다고는 생각하지 않아요


616

00:56:54,077 --> 00:56:55,744

하지만 우리는 그렇게 합니다


617

00:56:55,912 --> 00:56:58,497

왜냐면 그만큼 좋은 쌀을 쭉 써왔으니까요


618

00:56:58,665 --> 00:57:01,291

라이벌들이 따라할 수 없을 겁니다


619

00:57:06,881 --> 00:57:12,719

밥의 온도가 매우 중요해요


620

00:57:17,058 --> 00:57:20,102

대부분 스시는 차갑다고 생각하지만


621

00:57:20,270 --> 00:57:24,940

실제로 밥은 사람의 체온 정도입니다


622

00:57:25,108 --> 00:57:29,319

우리는 밥을 낼때 완벽한 온도를

유지할 수 있는 기술을 고안했습니다


623

00:57:33,324 --> 00:57:36,660

생선의 온도와 신선함이


624

00:57:36,828 --> 00:57:39,371

아주 중요합니다


625

00:57:45,628 --> 00:57:49,339

각각의 재료는

맛있는 순간이 있어요


626

00:57:49,507 --> 00:57:53,469

스시의 타이밍을

통달하는 것은 매우 어렵습니다


627

00:57:53,636 --> 00:57:58,098

직관력을 기르려면

몇년의 경험의 필요합니다


628

00:58:02,729 --> 00:58:07,191

스시는 내어지고 바로 먹어야 해요


629

00:58:10,487 --> 00:58:13,005

우마미*를 설명하자면...

(*우마미(うま味): 입맛을 돋구는 향긋한 맛)


630

00:58:13,006 --> 00:58:15,491

우마미를 만들기 위해서는

단지 질좋은 참치로는 안됩니다


631

00:58:18,328 --> 00:58:20,037

그것은...


632

00:58:20,205 --> 00:58:22,039

초절임 밥과 간장을

함께 먹어야 하는군요


633

00:58:22,207 --> 00:58:24,875

우마미는 맛의 균형을 통해 전해집니다


634

00:58:29,714 --> 00:58:33,342

예를 들어 좋은 맥주를 마시면


635

00:58:33,510 --> 00:58:36,011

마시고 "캬!"라고 외치게 되죠


636

00:58:36,179 --> 00:58:38,055

그게 우마미입니다


637

00:58:38,223 --> 00:58:40,432

또는 목욕할 때


638

00:58:40,600 --> 00:58:43,977

"아!"라고 말하게 되죠

기분좋으니까요


639

00:58:53,071 --> 00:58:56,532

좋은 스시를 만드는

가장 중요한 부분이 이것입니다


640

00:58:56,699 --> 00:59:00,661

밥과 생선 사이의 균형을 만드는 것


641

00:59:00,828 --> 00:59:03,872

그 둘이 완벽하게 조화롭지 못하면

스시는 맛이 없습니다


642

00:59:04,040 --> 00:59:06,750

순서도 중요해요


643

00:59:06,918 --> 00:59:09,169

전통 일본 요리법에는

음식이 제공되는 과정이 있습니다


644

00:59:09,337 --> 00:59:11,755

더 강한 맛의 요리가 나중에 내어집니다


645

00:59:11,923 --> 00:59:13,507

메뉴에 썰물과 밀물이 있어요


646

00:59:13,675 --> 00:59:15,133

10년동안 지로는


647

00:59:15,301 --> 00:59:17,594

어떻게 이 개념을

적용할지 고민했습니다


648

00:59:17,762 --> 00:59:19,680

7년전 그는 현재와 같은


649

00:59:19,847 --> 00:59:21,974

먹는 순서를 개발했습니다


650

00:59:22,141 --> 00:59:25,644

츠키지 시장의 모든 생선 중에서


651

00:59:25,812 --> 00:59:27,688

가장 품질 좋은 생선만 고릅니다


652

00:59:27,855 --> 00:59:31,733

그리고 그날의 코스 메뉴를 만들죠


653

00:59:31,901 --> 00:59:36,071

이 메뉴를 처음 먹는 사람이

되어서 아주 운이 좋다고 생각해요


654

00:59:36,239 --> 00:59:38,824

그 스시를 먹으면 음악을 듣고 싶어 집니다


655

00:59:38,992 --> 00:59:42,244

지로의 스시 코스는 협주곡 같아요


656

00:59:46,165 --> 00:59:48,625

식사는 세 무브망*으로 나뉩니다

(*무브망:협주곡의 한 부분)


657

00:59:48,793 --> 00:59:51,128

참치나 전어같은 고전적인 생선이


658

00:59:51,296 --> 00:59:53,922

첫번째 무브망입니다


659

00:59:56,401 --> 00:59:59,653

히라메

(넙치)


660

01:00:51,064 --> 01:00:53,940

두번째 무브망에서는


661

01:00:54,108 --> 01:00:57,361

그날 잡은 신선한 생선이 나옵니다


662

01:01:02,969 --> 01:01:06,588

하마구리

(대합 조개)


663

01:01:06,829 --> 01:01:13,418

그 계절에만

맛볼 수 있는 것들이죠


664

01:01:15,036 --> 01:01:18,825

시마아지

(줄무늬 고등어)


665

01:01:19,550 --> 01:01:23,512

몇몇은 날 것이지만

몇몇은 요리되어 나옵니다


666

01:01:24,540 --> 01:01:27,670

쿠루마 에비

(보리새우)


667

01:01:28,559 --> 01:01:30,727

두번째 무브망은 즉흥곡같아요


668

01:01:30,895 --> 01:01:33,895

카덴차* 같죠

(*카덴차:고전 음악 작품 말미에서 연주가의 기교를 보여 주기 위한 화려한 솔로 연주 부분)


669

01:01:34,984 --> 01:01:37,954

사요리

(학꽁치)


670

01:01:40,083 --> 01:01:44,174

타코

(문어)


671

01:01:44,315 --> 01:01:47,244

세번째 무브망에선 바다장어, 칸표(박오가리),


672

01:01:47,412 --> 01:01:50,580

그리고 계란이 전통적인 마무리를 구성합니다


673

01:01:52,825 --> 01:01:56,350

사바

(고등어)


674

01:02:01,061 --> 01:02:04,672

우니

(성게)


675

01:02:08,867 --> 01:02:12,468

코바시라

(해만 가리비)


676

01:02:16,761 --> 01:02:20,645

이쿠라

(연어 알)


677

01:02:20,820 --> 01:02:23,113

스시가 내어지는 방법에

강약이 있어요


678

01:02:23,281 --> 01:02:24,990

마치 음악처럼요


679

01:02:27,201 --> 01:02:31,079

씹을 때마다

지로의 철학을 먹는 겁니다


680

01:02:32,978 --> 01:02:36,616

아나고

(바다 뱀장어)


681

01:02:41,087 --> 01:02:44,886

칸표 마키

(말린 호박 말이)


682

01:02:49,185 --> 01:02:53,050

타마고야키

(구운 계란)


683

01:03:03,905 --> 01:03:07,157

우리가 그를 보는 거보다

그가 우리를 훨씬 자세히 봅니다


684

01:03:10,286 --> 01:03:11,995

손님의 성별에 따라


685

01:03:12,163 --> 01:03:14,372

스시를 다른 크기로 만듭니다


686

01:03:17,794 --> 01:03:19,336

모든 사람을

똑같은 크기로 만들면


687

01:03:19,504 --> 01:03:21,296

식사의 속도를 깨게 되요


688

01:03:21,464 --> 01:03:24,049

그래서 저는 여성분들은

약간 작게 만듭니다


689

01:03:24,217 --> 01:03:27,677

그래서 모든 분이

동시에 식사를 마치죠


690

01:03:27,845 --> 01:03:29,638

놀랍네요


691

01:03:29,806 --> 01:03:32,140

남자와 여자가

섞여서 앉아 있으면


692

01:03:32,308 --> 01:03:35,393

좀 더 어렵나요?


693

01:03:35,561 --> 01:03:39,147

우리가 하는 첫번째 일은

좌석 배열을 기억하는 거에요


694

01:03:39,315 --> 01:03:42,526

남, 여, 여, 남, 등등


695

01:03:42,693 --> 01:03:45,529

지로씨는 손님이

왼손잡이인 걸 눈치채면


696

01:03:45,696 --> 01:03:49,032

다음 번 스시를

그의 왼쪽에 두어요


697

01:03:49,200 --> 01:03:52,244

그 손님에 따라서 맞추는군요


698

01:03:52,411 --> 01:03:54,371

저는 왼손잡이라


699

01:03:54,539 --> 01:03:56,540

왼손잡이들을 이해합니다


700

01:03:57,542 --> 01:03:59,543

사려깊으시네요


701

01:03:59,710 --> 01:04:02,712

지로씨는 예전보다

훨씬 많은 스시를 만들고 있어요


702

01:04:05,132 --> 01:04:06,967

전에는 손님들은 술로 시작하셔서


703

01:04:07,134 --> 01:04:08,593

에피타이져를 드시고


704

01:04:08,761 --> 01:04:12,305

마지막에 스시를 네다섯개 드시면


705

01:04:12,473 --> 01:04:14,015

배가 가득 찼지만


706

01:04:14,183 --> 01:04:16,643

지금은 처음부터

끝까지 스시만 만들어요


707

01:04:16,811 --> 01:04:18,854

1인당 20개 정도 만듭니다


708

01:04:19,021 --> 01:04:22,732

지로는 미슐랭 별3개 등급을 받은

가장 나이가 많은 요리사입니다


709

01:04:24,652 --> 01:04:27,654

기네스 북에도 올랐어요


710

01:04:27,822 --> 01:04:32,576

지로처럼 밤낮으로

일하는 80대는 없을 겁니다


711

01:04:32,743 --> 01:04:37,706

지로는 일본정부의

메이코우(명장)상도 받았습니다


712

01:04:37,874 --> 01:04:41,835

낮에 시상식에 갔다가


713

01:04:42,003 --> 01:04:44,629

저녁 때 돌아와서 다시 일했죠


714

01:04:44,797 --> 01:04:46,631

앉아만 있으면 피곤하대요


715

01:04:49,427 --> 01:04:52,679

좋은 참치를 가지고 있으면

기분이 좋아집니다


716

01:04:54,015 --> 01:04:56,474

스시를 만들때는


717

01:04:56,642 --> 01:04:58,476

성취감을 느껴요


718

01:04:58,644 --> 01:04:59,978

그게 내가 사는 방식입니다


719

01:05:00,146 --> 01:05:02,731

맛있는 식사 감사합니다


720

01:05:06,110 --> 01:05:08,069

몸조리 잘 하세요


721

01:05:09,739 --> 01:05:13,658

-매우 감사합니다

-스시가 아주 맛있었어요


722

01:05:13,826 --> 01:05:15,660

-감사합니다


723

01:05:15,828 --> 01:05:19,873

죽을 때까지

최고의 생선과 일하고 싶습니다


724

01:05:21,417 --> 01:05:24,461

요시카즈와 제가

밤에 회의를 한 적이 있어요


725

01:05:24,629 --> 01:05:26,713

다음 날 필요한게 뭔지 말해줬죠


726

01:05:26,881 --> 01:05:28,381

종종 저에게 말합니다


727

01:05:28,549 --> 01:05:30,508

"요샌 좋은 생선이 없어요"


728

01:05:30,676 --> 01:05:34,512

그래도 여전히 하루치에

충분한 생선을 사들고 돌아와요


729

01:05:36,223 --> 01:05:38,850

아카기(피조개)가 사라졌을 때


730

01:05:39,018 --> 01:05:42,687

처음으로 좋은 생선들이

희귀해져 가는 것을 느꼈어요


731

01:05:42,855 --> 01:05:44,773

그리고 하마구리(대합)이 사라지고


732

01:05:44,941 --> 01:05:48,234

예전에는 좋은

아나고(붕장어)를 구하기 쉬웠는데


733

01:05:48,402 --> 01:05:50,362

지금은 다 사라졌죠


734

01:05:50,529 --> 01:05:53,114

스시 식당을 경영하려면


735

01:05:53,282 --> 01:05:58,286

아마 몇가지 생선은

대체할 게 필요해질 거에요


736

01:05:58,454 --> 01:06:01,623

하지만 참치를

대체할 수 있는게 있나요? 없죠


737

01:06:03,334 --> 01:06:06,461

내가 젊었을 땐


738

01:06:06,629 --> 01:06:12,425

좋은 품질의 생선이

부족하지 않았어요


739

01:06:12,593 --> 01:06:14,803

예전엔 시장에 가면


740

01:06:14,971 --> 01:06:16,972

방금 잘린 큰 참치들을

볼 수 있었죠


741

01:06:17,139 --> 01:06:20,225

그중에서 제가 좋아하는

참치를 사오곤 했어요


742

01:06:20,393 --> 01:06:21,977

모든 생선이 그랬습니다


743

01:06:22,144 --> 01:06:25,814

더 이상 그렇게

생선을 구할 수 없어요


744

01:06:29,860 --> 01:06:32,237

우리가 아이였을땐


745

01:06:32,405 --> 01:06:35,490

스시는 정기적으로

먹긴 비싼 음식이었어요


746

01:06:40,079 --> 01:06:42,497

이제는 편의점이나


747

01:06:42,665 --> 01:06:44,290

컨베이어 벨트에

놓인 스시를 먹죠


748

01:06:44,458 --> 01:06:46,292

스시가 어느 곳에나 있고


749

01:06:46,460 --> 01:06:48,503

그것이 생선의

부족을 야기했습니다


750

01:06:51,590 --> 01:06:54,134

문제는 과도하게 잡는 거에요


751

01:06:54,301 --> 01:06:56,928

참치 생산량은 매년 줄고 있어요


752

01:06:57,096 --> 01:07:01,975

참치는 100kg이 나가려면

10년간 자라야 합니다


753

01:07:02,143 --> 01:07:04,853

그물낚시와 저인망 어업은


754

01:07:05,021 --> 01:07:07,272

어린 물고기까지 모든걸 잡아요


755

01:07:07,440 --> 01:07:12,902

더 큰 물고기만

잡아야 하는 규제가 필요합니다


756

01:07:13,070 --> 01:07:15,488

다 자라기 전에

작은 물고기를 잡으면


757

01:07:15,656 --> 01:07:17,866

전체 숫자를 감소시킵니다


758

01:07:22,663 --> 01:07:27,792

사업은 이윤과


759

01:07:27,960 --> 01:07:34,007

자연 자원을 보존하는 것과의

균형을 맞춰야 합니다


760

01:07:49,065 --> 01:07:51,107

물론 물고기가 없으면


761

01:07:51,275 --> 01:07:55,236

식당을 할 수가 없어요


762

01:07:55,404 --> 01:07:58,156

하지만 그렇다고 멸종 직전까지


763

01:07:58,324 --> 01:08:00,617

모든 물고기를

잡아야 한다는 건 아닙니다


764

01:08:00,785 --> 01:08:03,495

후대를 위해서


765

01:08:03,662 --> 01:08:07,207

이 문제를 자각해야 합니다


766

01:08:19,112 --> 01:08:25,000

8월의 어느 일요일,

어린 시절 친구들을 만나러 고향 하마마츠에 간다


767

01:08:32,942 --> 01:08:34,609

어서오세요!


768

01:08:35,778 --> 01:08:38,363

오랜만이네 잘 지냈어?


769

01:08:40,116 --> 01:08:41,866

-잘 지냈어?

-좋아 좋아


770

01:08:42,034 --> 01:08:44,661

-아직도 살아 있네

-뭐라는 거야?


771

01:08:44,829 --> 01:08:47,080

-얘가 장남이야


772

01:08:47,248 --> 01:08:48,957

-닮았네


773

01:08:50,960 --> 01:08:53,795

모여줘서 고마워


774

01:09:01,011 --> 01:09:04,681

지로와 이 녀석이 1학년일 때


775

01:09:04,849 --> 01:09:07,517

악명높은 문제아들이었지


776

01:09:07,685 --> 01:09:10,270

괴롭힌 적 없어


777

01:09:10,437 --> 01:09:12,063

있어


778

01:09:13,440 --> 01:09:16,442

얜 문제아 1등이었지


779

01:09:16,610 --> 01:09:18,736

내가 2등


780

01:09:18,904 --> 01:09:22,991

나중에 학교에 있을 때


781

01:09:23,159 --> 01:09:26,536

군대 징용 온 사람들한테

점심을 배달했었지


782

01:09:26,704 --> 01:09:28,872

얘가 친구들을

창문으로 모두 불러서


783

01:09:29,039 --> 01:09:30,415

밑에 있는 나를

쳐다 보면서 외쳤어


784

01:09:30,583 --> 01:09:33,877

"나를 괴롭힌 애다!"


785

01:09:36,255 --> 01:09:39,007

내가 그랬지

"나는 너만 괴롭히지 않았어, 나는 전부 다 괴롭혔어!"


786

01:10:01,071 --> 01:10:04,699

우리가 들어가면

엄청 화낼거야


787

01:10:04,867 --> 01:10:07,785

너는 절에서 박수치면 안된다


788

01:10:07,953 --> 01:10:10,079

네. 알고 계셨어요?


789

01:10:10,247 --> 01:10:12,415

응 넌 절에서 박수치면 안되


790

01:10:12,583 --> 01:10:14,125

곤란해질거야


791

01:10:14,293 --> 01:10:17,128

괜찮아요

전 나쁜 짓 안해요


792

01:10:19,465 --> 01:10:21,591

다 어디갔지?


793

01:10:38,692 --> 01:10:40,902

오랫동안 여기 와본 적이 없어요


794

01:10:45,574 --> 01:10:47,492

-꽃들이 죽어 있네

-네 그렇네요


795

01:10:47,660 --> 01:10:49,410

물 조금 부어


796

01:10:49,578 --> 01:10:51,621

꽃을 가져가야 하나 했었는데


797

01:10:51,789 --> 01:10:53,998

다음에 가져오지


798

01:11:00,214 --> 01:11:01,589

왜 여기 왔는지 모르겠네요


799

01:11:01,757 --> 01:11:03,758

부모님은 저를

보살피지 않았어요


800

01:11:03,926 --> 01:11:06,678

조상 바로 앞에서

그렇게 말씀하지면 안되죠


801

01:11:06,845 --> 01:11:08,888

벌받으실 거에요


802

01:11:09,056 --> 01:11:10,848

거미줄이 많네


803

01:11:32,997 --> 01:11:36,666

학교 다닐 때


804

01:11:36,834 --> 01:11:41,045

전 나쁜 아이였어요


805

01:11:41,213 --> 01:11:44,215

나중에 학교에 강연차 왔을 때


806

01:11:44,383 --> 01:11:47,468

열심히 공부하라고 해야 할지


807

01:11:47,636 --> 01:11:52,140

아니면 반항하라고

할지 확신이 안섰어요


808

01:11:52,308 --> 01:11:55,518

아이들에게 어떤 조언을

할지 모르겠네요


809

01:11:55,686 --> 01:11:57,979

공부를 열심히 하는 건


810

01:11:58,147 --> 01:12:00,982

존경받는 사람이 되는걸

보장해주지는 않죠


811

01:12:01,150 --> 01:12:03,359

나쁜 아이였지만


812

01:12:03,527 --> 01:12:06,738

저처럼 바뀌는 사람도 있어요


813

01:12:06,905 --> 01:12:11,159

저는 그게 아이들에게

좋은 교훈이 될거라고 생각해요


814

01:12:11,327 --> 01:12:16,122

하지만 저처럼 나쁜 아이가

성공할 수 있다고 말해버리면


815

01:12:16,290 --> 01:12:18,958

모든 아이들이 잘못 행동하겠죠


816

01:12:19,126 --> 01:12:21,336

그게 문제가 될 수 있겠네요


817

01:12:21,503 --> 01:12:24,005

들은대로 행동하는 것이


818

01:12:24,173 --> 01:12:27,216

인생의 성공을 의미하진 않아요


819

01:13:11,303 --> 01:13:14,180

요즘은 TV에서 우리를 보고


820

01:13:14,348 --> 01:13:17,350

찾아오는 손님들이 있습니다


821

01:13:17,518 --> 01:13:22,063

그들에게 저는 TV에

나오는 스시 장인이죠


822

01:13:22,231 --> 01:13:24,107

손님들이 기대하는 게 그겁니다


823

01:13:26,443 --> 01:13:29,404

그들은 나카자와는 주방에서

생선을 가져오기만 한다고 생각해요


824

01:13:29,571 --> 01:13:32,740

요시카즈가 하는 일은

생선 자르는게 전부라고 생각하죠


825

01:13:32,908 --> 01:13:35,868

주방에 있는 직원들은

다 쉽다고 생각해요


826

01:13:36,036 --> 01:13:38,621

스시를 만드는 장인이

가장 어려운 일이라고 생각하죠


827

01:13:38,789 --> 01:13:40,623

하지만 실제로 저에게 생선이 오게 되면


828

01:13:40,791 --> 01:13:42,542

스시의 95%는

이미 완성되 있습니다


829

01:13:44,378 --> 01:13:46,337

그래서 가장 적은 일을 하는 사람이


830

01:13:46,505 --> 01:13:48,339

가장 많은 이목을 받는 상황이 되죠


831

01:13:48,507 --> 01:13:53,219

저는 모든 준비 과정을

이 녀석들한테 맡깁니다


832

01:13:53,387 --> 01:13:56,431

전 지금 가장 운좋은 위치에 있는거죠


833

01:13:56,598 --> 01:13:59,934

손님들은 여전히 지로 씨가

모두 준비한다고 알고 있어요


834

01:14:01,228 --> 01:14:02,395

아마 그렇죠


835

01:14:02,563 --> 01:14:04,856

지로 씨가 모든 걸 다 한다고요


836

01:14:05,023 --> 01:14:06,941

그렇지만 한번 생각해보면


837

01:14:07,109 --> 01:14:09,735

제가 가르친 걸

하고 있는 셈이에요


838

01:14:09,903 --> 01:14:12,280

스시가 오해받곤 하죠?


839

01:14:12,448 --> 01:14:14,907

스시만드는 사람은

공연을 하고 있는거라고


840

01:14:15,075 --> 01:14:16,534

네 그런식으로 오해받죠


841

01:14:16,702 --> 01:14:18,828

덴뿌라나 소바 요리사에 비교해서


842

01:14:18,996 --> 01:14:21,622

스시 요리사는

보기에 더 재밌습니다


843

01:14:21,790 --> 01:14:24,876

-아마도 사실입니다

-스시 요리사는 무대 위에 있는 거와 같죠


844

01:14:25,043 --> 01:14:26,919

-사실일겁니다


845

01:14:27,087 --> 01:14:28,754

내 일이 가장 쉬워요


846

01:14:30,674 --> 01:14:33,509

계속 일하지 않으면

내 몸은 쓸모없어 집니다


847

01:14:33,677 --> 01:14:36,512

만약 몸이 작동하지 않으면

그때가 끝낼 때이겠죠


848

01:14:36,680 --> 01:14:40,224

아니면 여기 있기 너무 흉측해지거나

그러면 은퇴할 겁니다


849

01:14:40,392 --> 01:14:42,351

제가 결정할 일은 아니에요


850

01:14:42,519 --> 01:14:46,189

손님들이 절 보고

노망났다고 하고


851

01:14:48,150 --> 01:14:50,902

그게 사람들이 생각하는 거라면

선택의 여지가 없죠


852

01:14:51,069 --> 01:14:53,738

만약 85살 때 그만두게 된다면


853

01:14:53,906 --> 01:14:56,824

마음은 지루해지고


854

01:14:56,992 --> 01:14:59,994

집에서는 쫓겨날 거에요


855

01:15:00,162 --> 01:15:02,955

마누라가 나를

성가시다며 내쫓겠죠


856

01:15:03,123 --> 01:15:06,626

저는 75년 동안


857

01:15:06,793 --> 01:15:12,131

같은 일을 수행해 왔습니다


858

01:15:12,299 --> 01:15:15,051

그만두는 건 힘들어요


859

01:15:15,219 --> 01:15:18,262

제 생각에 저는

레이스의 마지막 구간에 있는거 같습니다


860

01:15:23,268 --> 01:15:25,394

미슐랭 조사관이 말했습니다


861

01:15:25,562 --> 01:15:27,438

"지로의 스시는 항상 놀랍다"


862

01:15:27,606 --> 01:15:31,943

"별3개가 그 식당에

유일하게 적합한 등급이다"


863

01:15:34,780 --> 01:15:36,739

나중에 제가 들었는데


864

01:15:36,907 --> 01:15:38,866

미슐랭이 지로를 조사하고 있던 5년간


865

01:15:39,034 --> 01:15:42,578

지로는 한번도 미슐랭에게

스시를 만들어 주지 않았답니다


866

01:15:42,746 --> 01:15:44,914

요시카즈가 만들었다고 하더군요


867

01:16:43,724 --> 01:16:50,229

제 아들 둘 다 계속해 나갔으면 합니다


868

01:16:50,397 --> 01:16:54,150

둘 다 자신의 식당을 경영할 겁니다


869

01:17:02,200 --> 01:17:04,410

제가 아들들을 다른 견습생보다


870

01:17:04,578 --> 01:17:07,246

더 엄격하게 훈련시켰다고 인정해요


871

01:17:07,414 --> 01:17:10,374

하지만 그들의 미래를 위해 그런 겁니다


872

01:17:10,542 --> 01:17:13,336

심술궂고 싶어서 그런게 아니에요


873

01:17:15,505 --> 01:17:19,383

그게 처음부터

마음속에 생각했던 겁니다


874

01:17:20,844 --> 01:17:24,055

지금 당장 죽는다고 해도


875

01:17:24,222 --> 01:17:26,599

아들들은 계속 해

나갈 수 있을 겁니다


876

01:17:39,112 --> 01:17:43,741

요시카즈는 나머지 인생동안

계속 반복할 필요가 있어요


877

01:17:43,909 --> 01:17:47,453

그것이 가장 중요한 점입니다


878

01:17:47,621 --> 01:17:52,625

그는 같은 일을

계속 반복해야 해요


879

01:17:52,793 --> 01:17:56,962

나머지 인생동안


880

01:19:14,916 --> 01:19:16,542

항상...


881

01:19:16,710 --> 01:19:19,962

당신 자신을 넘어

위를 보셨어요


882

01:19:22,632 --> 01:19:24,592

항상 노력하셨죠...


883

01:19:26,678 --> 01:19:28,888

당신 스스로를 향상시키기 위해


884

01:19:29,055 --> 01:19:32,641

당신의 기술을 올리기 위해

항상 분투하셨어요


885

01:19:32,809 --> 01:19:35,978

그게 바로 아버지가

저에게 가르쳐 준 것입니다


반응형

캐어랩 고객 지원

취업, 창업의 막막함, 외주 관리, 제품 부재!

당신의 고민은 무엇입니까? 현실과 동떨어진 교육, 실패만 반복하는 외주 계약, 아이디어는 있지만 구현할 기술이 없는 막막함.

우리는 알고 있습니다. 문제의 원인은 '명확한 학습, 실전 경험과 신뢰할 수 있는 기술력의 부재'에서 시작됩니다.

이제 고민을 멈추고, 캐어랩을 만나세요!

코딩(펌웨어), 전자부품과 디지털 회로설계, PCB 설계 제작, 고객(시장/수출) 발굴과 마케팅 전략으로 당신을 지원합니다.

제품 설계의 고수는 성공이 만든 게 아니라 실패가 만듭니다. 아이디어를 양산 가능한 제품으로!

귀사의 제품을 만드세요. 교육과 개발 실적으로 신뢰할 수 있는 파트너를 확보하세요.

지난 30년 여정, 캐어랩이 얻은 모든 것을 함께 나누고 싶습니다.

카카오 채널 추가하기

카톡 채팅방에서 무엇이든 물어보세요

당신의 성공을 위해 캐어랩과 함께 하세요.

캐어랩 온라인 채널 바로가기

캐어랩