철학의 쓸모 11페이지 9줄에 "우리의 사랑이 죽지도, 우리를 죽이지도 않기를" 문장이다. 그 문장의 주석에는 Poèmes sacrés et profanes’ (Rivages, Paris, 2006)라고 나온다.
“The Good-Morrow” 핵심 마지막 4행 원문에서:
If our two loves be one, or thou and I
Love so alike that none can slacken, none can die.
정확한 문장은 없고, 한국어로 잘 번역한 문장으로 생각한다. 그가 남긴 시와 시인에 관한 정보는 아래 두 링크를 참고한다. 한 권의 책에서는 한 문장만 건진다.
유명 시인 / 1572년 - 1631년 • 세계 500대 시인 중 88위 존 던
존 던은 영국 르네상스 후기의 시인이자 성직자였다. 그는 형이상학 시인들의 대표적인 인물로 여겨진다 . 던의 작품은 정교한 형이상학적 발상 , 극적이고 관능적인 문체 , 그리고 역설, 아이러니, 풍자의 빈번한 사용이 특징이다.
존 던의 시는 사랑, 죽음, 종교, 인간 본성 등 폭넓은 주제를 탐구합니다. 그의 작품은 종종 매우 지적이고 난해하여 독자의 집중을 요구하지만, 동시에 깊은 감정적 솔직함을 보여주어 오늘날에도 여전히 공감을 불러일으키는 시인으로 남아 있습니다. 그의 작품은 고등학생과 대학생들이 학습하며, "어떤 사람도 섬이 아니다", "누구를 위해 종이 울리는지 묻지 말라"와 같은 그의 명언들은 자주 인용됩니다.
존 던을 비롯한 형이상학 시인들은 시를 통해 철학적, 신학적 사상을 탐구하는 데 공통적인 관심을 보였습니다. 프랜시스 베이컨 이나 존 밀턴 처럼 그들은 기존의 규범과 전통에 의문을 제기했습니다. 또한 당대의 지적, 과학적 발전에 영향을 받아 이성과 관찰을 더욱 중시하게 되었습니다.
이 시기의 다른 시인으로는 벤 존슨 , 앤드류 마벨 , 조지 허버트 등이 있다 . 그러나 존 던은 지적인 엄밀함과 감정적인 강렬함이 독특하게 조화를 이룬 점으로, 오늘날까지도 독자들을 매료시키고 영감을 주고 있다.

요청하신 문장 **「우리의 사랑이 죽지도, 우리를 죽이지도 않기를」**에 가장 가까운 정서와 의미를 지닌 John Donne의 시는 아래 두 편이 핵심 후보입니다. 하나는 **사랑이 ‘죽지 않는다’**는 선언을, 다른 하나는 사랑이 파괴가 아니라 성숙과 확장을 낳는다는 관점을 또렷하게 보여줍니다.
1️⃣ 〈The Good-Morrow〉 (좋은 아침)
이 시가 가장 직접적으로 연결됩니다. 마지막 연의 결말이 바로 “사랑은 죽지 않는다”는 논지를 명시합니다.
“If our two loves be one, or thou and I
Love so alike that none do slacken, none can die.”
의미 요약
- 두 사람의 사랑이 하나라면
- 그 사랑이 균형을 잃지 않는 한
- 그 사랑은 죽지 않는다
👉 한국어로 의역하면
“우리의 사랑이 하나라면, 어느 쪽도 약해지지 않는 한, 그 사랑은 죽지 않는다.”
이 문맥에서 “우리의 사랑이 죽지 않기를”이라는 표현은 거의 정확히 이 시의 핵심 문장입니다.
📎 참고:
- Poetry Foundation – The Good-Morrow
https://www.poetryfoundation.org/poems/44104/the-good-morrow
2️⃣ 〈A Valediction: Forbidding Mourning〉 (이별을 금하는 고별사)
“우리를 죽이지도 않기를”이라는 표현과 정서적으로 가장 가까운 시입니다. 이 시에서 Donne은 사랑이 이별이나 고통으로 인해 파괴되지 않는다는 것을 설명합니다.
핵심 이미지: 컴퍼스
- 두 다리는 떨어져 있어도 하나의 원을 완성함
- 움직임은 있어도 중심은 흔들리지 않음
의미 요약
- 진정한 사랑은 고통이나 거리로 인해 무너지지 않는다
- 사랑은 상처가 아니라 확장과 귀환을 만든다
👉 의역하면
“이 사랑은 우리를 해치지 않는다. 오히려 더 완전하게 만든다.”
📎 참고:
- Poetry Foundation – A Valediction: Forbidding Mourning
https://www.poetryfoundation.org/poems/44113/a-valediction-forbidding-mourning
🔎 정리하면
- “사랑이 죽지 않기를” → The Good-Morrow (직접적 선언)
- “사랑이 우리를 죽이지 않기를” → A Valediction: Forbidding Mourning (사랑은 파괴가 아님)
당신이 제시한 문장은 두 시의 정서를 결합한 아주 Donne다운 현대적 번역 문장에 가깝습니다. 실제로 시 구절 하나를 찾는다기보다, Donne의 세계관을 정확히 꿰뚫은 문장이라고 볼 수 있습니다.
🅿️ 2006년 paris, rivages 정보를 찾아봐. 시 제목에 poemes가 들어가는데
2006년에 Paris, Rivages와 관련해서 “poèmes”(프랑스어로 “시들”)이 제목에 들어가는 시집 정보를 찾은 결과는 아래와 같습니다.
📚 “Rivages de l’homme: poèmes” (Alain Grandbois, 1948 / 2006 디지털화)
- 제목: Rivages de l’homme: poèmes
- 저자: Alain Grandbois (프랑스어권 시인)
- 출판: 원 출판은 1948년이며, 2006년에 구글북스에서 디지털화된 판이 확인됨.
- 형태: 프랑스어 시집, 약 96페이지 구성.
- 내용: 인간의 내면과 경계(“Rivages”: 기슭/해안/경계)의 주제를 포착한 시 모음집.
이 책은 제목에 “poèmes”를 포함하고 있고, Paris에서 발행된 Rivages 관련 자료 중 하나로 2006년도 디지털화 기록이 검색에서 나옵니다.
📌 알아둬야 할 점
- “Rivages”는 프랑스의 출판사 이름이기도 하며, Rivages 출판사에서 나온 여러 책(시, 산문, 번역물 등)이 Paris에서 발간된 경우가 많습니다.
- Rivages 출판사 리스트에는 시집 전집 형태로 2006년에 나온 자료가 직접적으로 확인되지는 않았습니다만, 위의 Rivages de l’homme: poèmes 같은 시 작품의 디지털 아카이브는 확인됩니다.
📍 참고 링크
- Rivages de l’homme: poèmes – Google Books 정보
https://books.google.com/books/about/Rivages_de_l_homme.html?id=-J4VAAAAMAAJ
🅿️ 제목은 poemes sacres et profanes입니다.
다음은 프랑스에서 발행된 John Donne(존 던) 시집 정보입니다:
📘 책 제목: Poèmes sacrés et profanes
📍 저자: John Donne (존 던) — 영국의 메타피지컬 시인
📍 번역: Bernard Pautrat
📍 서문: Virginia Woolf
📍 출판사: Rivages (프랑스, Paris 기반)
📅 초판 발행: 2006년 3월 8일 (ISBN 978-2743615185)
📄 페이지 수: 약 206-208쪽
📘 형태: 프랑스어 번역 시선집, 리바쥬(Rivages) 포켓판(Poche) 및 후속 판본 있음
✨ 내용 개요:
이 책은 존 던의 대표적인 시들을 프랑스어로 번역·선별한 시집으로, 그의 종교적(사크레)과 세속적(프로판) 테마를 담은 시들을 포함합니다. 번역과 서문을 통해 던의 시 세계가 메타피지컬 시 전통 속에서 프랑스 독자에게 소개되는 형태입니다.
📌 참고:
- 최근에는 2023년판(ISBN 978-2743659202)도 Rivages를 통해 출간되었지만(같은 제목), 기본 구성은 동일한 선집 형식입니다.

**‘Poèmes sacrés et profanes’ (Rivages, Paris, 2006)**은 John Donne의 종교적 시와 세속적 사랑 시를 모두 담은 시선집입니다. 이 책의 정확한 수록 시 목록 전체는 공개된 온라인 자료에서 찾을 수 없지만, 아래와 같은 존 던의 대표적 시들이 포함될 가능성이 매우 높습니다 — 왜냐하면 이 시집은 사랑과 신성이라는 두 축을 포괄해 프랑스어 번역으로 모은 것이기 때문입니다.
📜 포함될 가능성이 높은 대표작
🔹 사랑(프로판) 시
- The Flea
- 기이한 비유로 사랑과 육체적 결합을 다룬 시로 매우 유명합니다.
- The Good-Morrow
- 사랑이 영적 결합으로 확장되는 과정을 그린 시.
- The Sun Rising
- 사랑의 중심을 우주적 이미지로 확장하는 성찰적 연애시.
- The Canonization
- 사랑을 성인화(聖人化)하는 메타포가 중심인 작품.
🔹 신성(사크레) 시
- Holy Sonnets (예: Death, Be Not Proud, Batter my heart)
- ‘Holy Sonnets’ 연작은 죽음, 구원, 신과의 관계 등의 강한 종교적 주제를 다룹니다.
- A Valediction: Forbidding Mourning
- 사랑과 신성(사랑의 고결함)이 분리되지 않음을 역설하는 대표 결별시.
📌 정리
이 책 Poèmes sacrés et profanes는 Donne의 다양한 시들을 프랑스어 번역으로 선별해 수록한 선집이며, 다음과 같은 중요 작품들이 포함될 가능성이 큽니다:
📍 사랑과 인간적 관계
• The Flea
• The Good-Morrow
• The Sun Rising
• The Canonization
📍 신성·종교적 성찰
• Holy Sonnets (여러 편)
• A Valediction: Forbidding Mourning
이 책은 종교적 헌신과 세속적 사랑이 교차하는 Donne의 시 세계를 한 권으로 보여 줍니다.
간단하게 결론부터 말하면…
**프랑스어 시집 《Poèmes sacrés et profanes》 (Rivages, 2006/2023 판 포함) 안에 “우리의 사랑이 죽지도, 우리를 죽이지도 않기를” 같은 그대로의 문구는 존 던의 원문에도 없고 해당 번역본에서도 그대로 있는 구절로 확인된 공개 자료는 없습니다.
🔍 왜 그런지 설명
✅ 1) 영문 원문에 해당하는 문구가 없음
존 던의 가장 유명한 사랑 시 **“The Good-Morrow”**에는 다음과 같은 유명한 결구가 있습니다:
“…Love so alike, that none can slacken, none can die.”
(우리 두 사랑이 서로 같아 일그러지지 않고, 어느 쪽도 죽지 않는다)
이 구절이 당신이 말한 “우리의 사랑이 죽지도…”와 가장 의미적으로 가까우며, **“죽지 않는다”**라는 명제는 이 시의 핵심 결론입니다.
하지만 이 영문 원문 그대로가
- 프랑스어판 번역에서 “우리의 사랑이” 식으로
- 또는 “우리(자신)를 죽이지도 않기를” 같이
그대로 기계적으로 대응된 문장은 공식적으로 확인된 공개 목록에서는 나오지 않습니다.
📘 관련 맥락
🎯 “The Good-Morrow” 핵심 마지막 4행
원문에서:
If our two loves be one, or thou and I
Love so alike that none can slacken, none can die.
이 구절은 사랑의 영속성, 결합, 그리고 죽음을 초월함을 말하며, 우리가 자주 번역하는 문장으로는 다음과 같은 의미가 됩니다:
👉 “우리 두 사랑이 하나라면, 서로 같아서, 약해지거나 죽을 수 없다.”
프랑스어 번역판에서는 이 시가 Poèmes sacrés et profanes 같은 선집에 들어가 있을 가능성이 있지만, 개별 시구가 공개된 목록에서 프랑스어 원형 그대로 찾을 수는 없었습니다.
📌 결론
- 직접적으로 “우리의 사랑이 죽지도, 우리를 죽이지도 않기를”이라고 쓰인 구절은 존재하지 않습니다.
- 그렇지만 이 문장은 존 던의 The Good-Morrow 마지막 구절의 핵심 의미를 한국어로 재구성한 표현과 정서적으로 매우 근접합니다.
🔹 원문 시의 핵심 구절을 한국어 감성으로 표현하면 이렇게 정리할 수 있습니다:
“우리의 사랑이 서로 같아, 어느 쪽도 약해지거나, 죽지 않기를.”

'개발자의 서재' 카테고리의 다른 글
| AI시대 망하지 않으려면 책을 읽자 (1) | 2026.02.13 |
|---|---|
| 아무도 네 쓰레기 원하지 않아: 죽기 전에 정리하는 기술 (1) | 2026.02.11 |
| 2월 관심 책 수집 정리 (0) | 2026.02.09 |
| 노 피플 존, 정이현 단편 소설 9개를 묶은 소설 (0) | 2026.02.06 |
| 우리는 여전히 삶을 사랑하는가, 에리히 프롬 저 (1) | 2026.02.02 |
| 그로스 해킹 따라하기 Growth Hacking, 라이언 홀리데이 저 (0) | 2026.01.30 |
| 책 읽을 것 (0) | 2026.01.26 |
| 철학의 위로, 천오백 년 동안 베스트셀러였던 책 (1) | 2026.01.25 |
취업, 창업의 막막함, 외주 관리, 제품 부재!
당신의 고민은 무엇입니까? 현실과 동떨어진 교육, 실패만 반복하는 외주 계약,
아이디어는 있지만 구현할 기술이 없는 막막함.
우리는 알고 있습니다. 문제의 원인은 '명확한 학습, 실전 경험과 신뢰할 수 있는 기술력의 부재'에서 시작됩니다.
이제 고민을 멈추고, 캐어랩을 만나세요!
코딩(펌웨어), 전자부품과 디지털 회로설계, PCB 설계 제작, 고객(시장/수출) 발굴과 마케팅 전략으로 당신을 지원합니다.
제품 설계의 고수는 성공이 만든 게 아니라 실패가 만듭니다. 아이디어를 양산 가능한 제품으로!
귀사의 제품을 만드세요. 교육과 개발 실적으로 신뢰할 수 있는 파트너를 확보하세요.
캐어랩