도서출판 위대한 마인드는 저자분들의 좋은 원고를 기다리고 있습니다.
저작권 관련 안내
타인의 저작물을 무단으로 전재, 복제할 경우 법적인 문제가 발생하게 되면 법적 책임을 갖게 됩니다. 내용에 삽입될 그림이나 도표 및 사진을 사용하게 될 경우, 저작권에 저촉되지 않는 자료를 사용, 출처를 밝혀야 하며, 저작권 보호를 받는 저작물은 저자에게 사용 허가를 받고 출처를 밝혀야 합니다. 이를 무시하고 출간 후 저작권에 문제가 되는 상황이 생기면 도서 전체를 폐기해야 함은 물론이고 법적 책임도 물어야 합니다. 이를 인지하시고 원고작업을 하시기 바랍니다.
⑴ 완전 원고 입고 후 진행 절차(설명에 표기된 소요 기간은 실제와 다를 수도 있습니다)
• 번역서의 경우 번역이 가능한 도서인지 저작권 보유 원서 출판사에 반드시 판권 문의 후 진행하여야 합니다.
• 출간예정 기일은 완전 원고 입고 후 평균적으로 4개월 이상이 소요됩니다.
• 전체 조판 2주가량 소요됩니다. 원고의 분량이나 상태에 따라 달라집니다.
• 원고는 편집 초안을 잡아 편집부 또는 저자가 검토한 후 편집을 시작하여 번역서, 그림 수작업, 수식 입력, 2도 이상의 원고는 보통 소요 시간보다 많이 걸립니다.
• 편집 수정과 저자 교정은 각각 3회씩 각 1주가 소요된다고 예상하며 전체 3주 이상이 소요됩니다.
• 1차 교정은 출판사 자체 교정 후 저자 문의 사항 등을 표시하여 발송, 문의 사항에 대한 답변을 표시해주시고 저자께서는 책의 내용상의 오류 등을 중점으로 책 내용에 대한 수정 부분을 교정지에 표시하여주십시오.
- 찾아보기(인덱스) 작업 여부를 표시
- 찾아보기 작업을 할 때 원고에 형광펜으로 표시
- 번역서일 경우 원서 인덱스는 무시하시고 역자께서 원고에 표시
• 2차 교정은 1교에 수정된 내용이 올바르게 수정되었는지 확인 후 전체적인 내용을 한 번 더 확인합니다.
- 추가로 발생 된 오류와 오탈자 수정
• 3차 교정으로 교정은 마무리되며 상황에 따라 그 이상 원고 교정이 필요할 수도 있습니다.
- 최종 검토
• 인쇄와 제책 각 1주 소요됩니다.
(2) 원고 집필 방법(작성 프로그램, 교정방법, 그림삽입)
• 한글프로그램 파일로 작성하여 주세요. 매킨토시나 워드는 호환이 어려워 수식뿐만 아니라 본문 내용도 문서 깨짐 현상이 발생합니다.
• 편집용지 설정은 A4로 설정하여 원고를 만들면 편집 디자인이 빠르고 쉽습니다.
• 본사 편집 후 원고 교정은 반드시 보내드린 종이교정지에 교정, 수정하여주십시오. 컴퓨터 화면에서 파일을 열고 수정하게 되면 원고 전체상태가 흐트러져 초교 편집 디자인 다시 작업해야 하는 상황이 발생하므로 파일로 교정 제공은 불가능합니다.
• 여러 명의 공동 번역 또는 공동저자일 경우 기본 용어 통일하여야 합니다.
• 기본 10포인트 한글로 작성하여 주십시오.
• 각 Chapter의 페이지 수를 비슷하게 작성하면 책의 완성도가 높아집니다.
• 각 Chapter 뒤에 용어 설명, 요점정리, 연습문제 작성 시 각 Chapter 별로 넣을 것인지 전체적으로 마지막에 넣을 인지 미리 정해주십시오.
• 머리말(서문)과 약력(저자, 역자)을 미리 준비하여 주십시오.
• 원고에 삽입되는 사진, 그림은 해상도 300 이상 jpg, ai, tif 파일로 원본 크기로 저장하여주셔야 깨지는 현상이 발생하지 않습니다.
• 캡처 화면은 최대한 선명하게 받아 주시고 선명하지 않으면 해당 URL을 복사하여 출판사에 문의해 주십시오.
• 선호하시는 디자인이나 도서 크기가 있다면 미리 말씀해 주십시오.
(3) 공동 번역 또는 공동저자일 경우 통일 사항
• Chapter, 절의 제목의 표기법 통일 경우:
예) 한글 영문 혼용 - 서론 (INTRODUCTION), 한글 단독 사용 - 서론
• 장(Chapter)의 문체, 용어 및 번호 방식 등을 통일: 특히 공저자일 경우 협의하여 통일하여주십시오. 절 구성은 5개 이하로 하여주시고 절의 소제목은 4개 정도 넘지 않게끔 구성하여주십시오.
• 단계 병 표시방법은 아래 방법을 추천해드립니다.
- 대제목을 1.
- 중제목을 1.1
- 소제목을 1.1.1
- 기타 (1, (가)
• 그림 설명(캡션). 표 제목 번역 통일하여주십시오.
• 원서 기본 본문 서체 외의 강조되는 서체(볼드, 이탤릭 등)는 원서를 바탕으로 정리하여주십시오.
-별도로 원하시는 서체가 있으면 지정하여주십시오.
• 용어 통일: index를 중심으로 용어 통일하여주십시오.
• 영문 표기 시 대소문자를 일괄적으로 표기하여주십시오.
- 본문 내용에 사용된 영문의 특히 첫 글자 대소문자 통일하여주십시오. 예) data / Data
- 약어는 대문자로 통일하여주십시오.
- 약어 설명: 예) 온도계수(temperature coefficient of resistivity, TCR)
→ 온도계수(TCR : Temperature Coefficient of Resistivity)
- 용어설명: 예) 데이터(Data) → 데이터(data)
- 단위 통일: 예) byte / Byte / BYTE

'개발자의 서재' 카테고리의 다른 글
| 매트 헤이그의 '시간을 멈추는 방법' 책에서 배우는 7가지 교훈 (1) | 2023.11.02 |
|---|---|
| 명확하고 효과적인 글쓰기에 대한 10가지 가이드 (2) | 2023.11.02 |
| 전환단어, 즉 접속사 활용하는 방법 (1) | 2023.11.01 |
| 우리 인생에 바람을 초대하려면 생의 감각을 일깨운다 (1) | 2023.10.26 |
| 10일간의 자기 훈련: 생각에서 행동으로 옮기는 방법 (1) | 2023.10.12 |
| 알렉스 바나얀의 세 번째 문에서 배우는 10가지 교훈: (3) | 2023.09.28 |
| "Thinking, Fast and Slow"의 10가지 중요한 포인트 (2) | 2023.09.22 |
| 혼다 켄 '부자가 보낸 9개의 편지' (0) | 2023.08.17 |
취업, 창업의 막막함, 외주 관리, 제품 부재!
당신의 고민은 무엇입니까? 현실과 동떨어진 교육, 실패만 반복하는 외주 계약,
아이디어는 있지만 구현할 기술이 없는 막막함.
우리는 알고 있습니다. 문제의 원인은 '명확한 학습, 실전 경험과 신뢰할 수 있는 기술력의 부재'에서 시작됩니다.
이제 고민을 멈추고, 캐어랩을 만나세요!
코딩(펌웨어), 전자부품과 디지털 회로설계, PCB 설계 제작, 고객(시장/수출) 발굴과 마케팅 전략으로 당신을 지원합니다.
제품 설계의 고수는 성공이 만든 게 아니라 실패가 만듭니다. 아이디어를 양산 가능한 제품으로!
귀사의 제품을 만드세요. 교육과 개발 실적으로 신뢰할 수 있는 파트너를 확보하세요.
캐어랩